"Дж.Лэрд. Раб Сармы (Ричард Блейд. Странствие 8)" - читать интересную книгу автора

благоразумным скрыться под водой.
Просидев там с полчаса, он снова вынырнул на поверхность. Сармийское
воинство уже превратилось в тонкую черточку, едва заметную на фоне бурого
пляжа, и Блейд пихнул ногой Пелопса, продолжая следить за удалявшимся
отрядом. Маленький человечек, тяжело отдуваясь, возник над водой. Теперь
лицо его было относительно чистым, и разведчик решил, что ему лет тридцать
пять. Возможно, и больше; отсутствие бороды делало Пелопса моложе.
Когда они выбрались на берег, Блейд махнул рукой в сторону зарослей.
- Мы спрячемся там. Не думаю, что солдаты снова полезут в грязь.
Затем он рассказал сармийцу о стычке между предводителем отряда и
золотоволосой девушкой. Пелопс лукаво улыбнулся и кивнул.
- Говоришь, нос крючком? Смуглый, с черной бородой? Да, это Экебус.
Главный фадрант, большой военачальник, но любит самолично охотиться на
беглых. И девушка ударила его? - Пелопс захихикал. - Хотел бы я на это
поглядеть!
Блейд сидел в грязной луже, отмахиваясь от атак болотного гнуса. Он
сильно проголодался и с каждой минутой все больше жаждал обзавестись одеждой
и оружием. В желудке у него тоскливо урчало, ссадины на спине - напоминание
о старой конюшне, взлетевшей на воздух, - жгло от соленой морской воды. Он
нахмурился, прихлопнул широкой ладонью батальон особо надоедливых кровососов
и спросил:
- Кто эта золотоволосая красотка? Похоже, она не из простых, если может
отхлестать фадранта?
Пелопс, прищурившись, взглянул на милостивого сьона. Почему-то голод
совсем не беспокоил его, и даже гнус, смерчем завивавшийся над Блейдом,
особенно не докучал сармийцу. Он казался полностью довольным жизнью и,
возможно, был прав: избежавшему челюстей капидов не стоило жаловаться на
комариные укусы. Снисходительно улыбнувшись, он ответил:
- Да, мой господин, эта девушка не из простых. Ее зовут Зена, и она
дочь тайрины Пфиры, властительницы, которая сейчас правит Сармой по воле
Бека, могущественного и справедливого. Экебус слишком зарвался, осмелившись
протянуть к ней руки. Зря он поглядывает на Зену... Да и тебе, сьон, не
стоит этого делать. Кто же думает о женщинах, сидя в грязном болоте? У нас
нет ни одежды, ни еды, а ты пялишь глаза на тайриоту, одну из наследниц
великой Пфиры...
Блейд стиснул кулак, собираясь ответить поучением на поучение, но
надоедливая мошкара и пустой желудок умерили его пыл. Потеребив жесткую
щетину на подбородке, он внимательно посмотрел на Пелопса. Пожалуй, все было
сказано искренне, без насмешки... Забавный же у него спутник! Философ, не
иначе! Гнев прошел, и он рассмеялся.
- Ты не прав, малыш! Сейчас я думаю не о девушках, а о еде. И еще - об
оружии и одежде. Именно в таком порядке, - разведчик хлопнул себя по впалому
животу. - Но с женщинами тоже полезно разобраться, и потому оставь советы
при себе и отвечай, когда я спрашиваю. Эта Зена - дочь правительницы,
говоришь? Выходит, она - принцесса, так? Зачем же ей скакать с пограничной
стражей и наглым фадрантом по дикому берегу, вместо того, чтобы нежиться во
дворце? Ну, отвечай!
Маленький сармиец испуганно съежился, прижав руки к груди.
- Не сердись, милостивый сьон, я расскажу все, что знаю. Я был учителем
- в столице, в Сармакиде - и кое-что слышал... О, я был прекрасным учителем,