"Дж.Лэрд. Раб Сармы (Ричард Блейд. Странствие 8)" - читать интересную книгу автора

- Ты связал меня слишком крепко, Блейд. Ноги затекли, и руками я тоже
не могу пошевелить. Сними ремни!
Опустившись рядом с ней на колени, разведчик улыбнулся.
- Но можно ли тебе доверять, принцесса? Ты не убежишь?
Лицо ее стало серьезным:
- Куда? Мы ушли так далеко, что я не найду обратной дороги к побережью.
Я проиграла, Блейд.
Вздохнув, она протянула ему руки. Блейд и так собирался освободить ее и
внимательно понаблюдать, что она предпримет. Да, он видел искорки интереса в
ее глазах, но ведь он мог и ошибаться! Он прекрасно знал, как часто лгут
женские глаза... Правда, уйти ей и в самом деле некуда; они прошли миль
двадцать по болоту, забравшись в такие дебри, где беглецов не сыщет и целый
полк солдат.
Не колеблясь, он освободил руки девушки, потом нагнулся и начал
распутывать ремни, которые стягивали ее лодыжки. Пока он трудился над тугим
узлом, тайриота шепнула - тихо, так, чтобы не услышал Пелопс:
- Я уже не стремлюсь убежать, Блейд... Я вижу, что ты не обидишь
меня... и мне хочется узнать тебя получше.
Разведчик улыбнулся, прислушиваясь к ее тихому голоску. Девушка
продолжала шептать:
- Я никогда не видела таких мужчин... я даже не знала о вашем народе
великанов. Наверно, вы живете в далеких краях за Алым морем, за империей
Черного Оттоса... Ну, и еще одно... - она посмотрела на мрачную зловонную
трясину. - Я не рискнула бы остаться здесь в одиночестве. Нет, Блейд, я не
убегу.
Сейчас, во всяком случае, Зена и не могла убежать. Разведчик
посоветовал ей растереть затекшие руки и ноги и отошел в сторону. Что ж,
события разворачивались не так уж плохо. Сарма не являлась райским уголком
вроде островка Коривалл, но, с другой стороны, ночлег в болоте все же имел
некоторые преимущества перед скитаниями в снегах Берглиона. По крайней мере,
здесь было тепло! И пока никто не травил странника собаками, как в Альбе.
К его немалому удивлению, Пелопс быстро освоился с ролью проводника. Он
разыскал на берегу озера несколько острых кремневых пластин, соскреб кору с
засохшего ствола, а потом ухитрился высечь огонь. Вскоре у валунов, шипя и
постреливая искрами, пылал небольшой костерок. Маленький сармиец срезал
дюжину гибких молодых деревьев и переплел их длинными стеблями травы,
устроив навес над щелью, что зияла между валунами, и превратив ее в пещерку.
Зена, сидя в сторонке, молча наблюдала за его стараниями Блейд
одобрительно потрепал маленького человечка по плечу.
- Отлично, Пелопс, ты просто молодец! Похоже, ты опытный
путешественник, как и полагается беглому рабу! Однако бьюсь об заклад, что
даже тебе не удастся найти в этой луже чего-нибудь съестного. Я просто
умираю с голода, да и наша принцесса, думаю, тоже не прочь подкрепиться.
Пелопс улыбнулся в ответ. Кажется, он избавился от своих страхов и уже
не так благоговел перед тайриотой, наблюдая, как Блейд тащит ее на плече,
словно куль с мукой. Теперь он видел, что дочери великой Пфиры ничего не
грозит, кроме маленьких неудобств, с которыми она, похоже, готова смириться.
Обрадованный похвалой, маленький сармиец преисполнился уверенности и гордо
заявил:
- Попробую-ка я найти еду, сьон. Говорят, в болотных озерах водятся