"Ольга Ларионова. Лабиринт для троглодитов (Трилогия: Соната моря, Клетчатый тапир, Лабиринт для троглодитов.)" - читать интересную книгу автора

друг к другу, что протиснуть рогатую голову между частоколом лишайчатых
стволов не было никакой возможности. Широколиственные ветви нависали над
самой дорогой, и один раз Варвара даже крепко стукнулась лбом о ветровое
стекло, когда головная машина, а за ней и все остальные, неожиданно
притормозила.
Оказалось, с разлапистой ветки свисал некто бесподобно зеленый, как
огурец, и лохматый, точно щетинистый дикобраз. Кто-то из летчиков привстал и
попытался отодрать это живое украшение от сука, но, по-видимому, с него
легче было спустить шкуру, поэтому вскинулась еще одна рука - с портативным
десинтором, ветку осторожненько срезали, и шофер вынес это зеленое чучело
вместе с веткой, в которую оно вцепилось мертвой хваткой, на обочину дороги.
Изумрудный ленивец - если только это был он - никак не реагировал на то, что
его оскорбительно тащат за шиворот, как нашкодившего кота; но очутившись в
придорожной пыли, он словно проснулся и развил бешеную для себя
деятельность: разжал лапки и начал поворачиваться на бок со скоростью и
изяществом амебы.
Машина резво рванула вперед, так что Варвара еще раз стукнулась головой
- теперь уже о заднюю стенку кабины, - и колонна вылетела на берег
разлившейся речушки, торопясь набрать запас скорости для следующего подъема.
Река была неглубокой, как и все горные речки, а здесь, на разливе, и
вовсе едва плескалась. Машины шли по самой кромке, так что вода была прямо
под колесами, и так хотелось побегать по ней босиком, чтобы зубы заломило от
холода и брызги летели выше головы и падали сверху на макушку...
Брызги тотчас же влетели в окно кабины, и Варвара уже не с восторгом,
ас какой-то досадой узнала своего кабаноподобного красавца, который с
упорством, достойным совсем другого рода копытных, лез прямо под колеса
грузовика.
Заметили его, по-видимому, и с первой машины, потому что колонна стала
резво наращивать и без того немалую скорость. Оленю бежать по острым камням,
устилавшим дно реки, было явно и неудобно, и страшновато.
- Отстал бы ты, осленок упрямый! - прошептала девушка. - Ноги ведь
поломаешь!..
Киб скосил на нее фасеточный глаз - не к нему ли относится реплика? - и
еще набавил скорость. Олень, запрокидывая голову, рванулся из последних сил,
и не то все-таки споткнулся, не то разом обессилел, но передние ноги у него
подогнулись, и он рухнул на колени в неглубокую воду. Варвара вылезла из
окошка чуть не по пояс, опасаясь, не нужно ли остановить колонну и
превратиться в ветеринара-травматолога, но в этот миг холодное щупальце
захлестнуло ее жестким арканом, рывком вернуло на место, и Варвара увидела
цепочку некрупных шаровых молний, которые сомкнутым кильватерным строем шли
в каком-нибудь полуметре над поверхностью воды, тоже набирая скорость и
обгоняя колонну, до которой им, по-видимому, не было никакого дела.
Тем не менее в следующую секунду окошко стремительно затянуло защитной
пленкой, в кабине стало совсем темно - видно, киб переключился на
инфракрасные рецепторы; впереди над первой машиной раздался резкий,
булькающий звук, совсем не похожий на разряд молнии, затем точно то же
возникло прямо над головой, потом сзади - бульканье прокатилось над всей
колонной, и запахло чем-то кислым, от чего не мог избавить даже
захлебывающийся от усердия кондиционер, и машины неистово рвались вперед,
оглушая себя собственным ревом.