"Кит Лоумер. Космический шулер" - читать интересную книгу автора

-Ерунда! - воскликнул Лафайет. - Если б ты хоть капельку
за собой следила, то была бы ничуть не хуже других!
-Ты считаешь, когда я напялю на себя платье в
кружавчиках, да буду ходить на цыпочках и не марать рук, то
стану лучше, чем сейчас?
-Я не это имел в виду... я имел в виду..
-О господи, опять тебя заело. Хватит, Лэйф. У меня есть
тело, сильное и горячее, и если я ничего не смогу добиться в
жизни, на кой ляд мне кружевные трусы?
-Знаешь, Свайнхильда, когда доберемся до столицы, я
отведу тебя к парикмахеру, и он уложит твои волосы, а потом...
-Зачем мне портить волосы? Прекрати, Лэйф. Собирайся и
пойдем. Нам еще топать и топать, а впереди - озеро, и переплыть
через него - это тебе не языком трепать.

* * *

Они спустились с холма и очутились на заболоченном
берегу, покрытом жижей, гнилыми водорослями и тухлой рыбой.
Стоя по щиколотку в грязи, Лафайет и Свайнхильда дрожали от
холода, беспомощно озираясь по сторонам. На далеком острове
огоньки весело перемигивались, отражаясь в черном небе.
-Наверное, старый баркас затонул, - заметила Свайнхильда.
- Раньше он ходил в город и обратно каждый час - полторашка в
один конец.
-Придется поискать лодку, - сказал 0'Лири. - Пойдем.
Видишь избушки? Скорее всего, это - рыбачьи хижины. Может,
удастся нанять человека, который согласится нас перевезти.
-Слушай, Лэйф, должна тебя предупредить: ты с этими
рыбаками поосторожней. Запросто обчистят, дадут по голове и
выбросят в воду.
-Ничего не поделаешь, придется рискнуть. Не стоять же на
месте, в самом деле.
-Лэйф, - она схватила его за руку, - давай просто пойдем
по берегу, найдем лодку, которая плохо привязана, и...
-Ты хочешь, чтобы я лишил несчастного рыбака средств
производства? Свайнхильда, мне стыдно за тебя!
-0'кэй. Тогда ты подожди, а эти самые средства добуду я.
-Твои намерения не делают тебе чести, Свайнхильда, -
твердо сказал Лафайет. - Мы будем действовать прямо и открыто.
Честность - лучшая политика, запомни раз и навсегда.
-Странная политика, Лэйф. Ладно, валяй. В конце концов,
речь идет о твоей шее.
Они зашлепали по грязи к ближайшей хижине -
полуразвалившейся постройке с прогнившими венцами и ржавой
печной трубой, почему-то торчавшей из стены. Из трубы валил
черный дым; слабая полоска света пробивалась из-под ставен
наглухо заколоченного окна. Лафайет постучал в дверь. Спустя
несколько секунд послышался скрип пружинной кровати и хриплый
голос произнес.