"Эллисон Лейн. Разорившийся виконт " - читать интересную книгу автора

- Если ты спрашиваешь, почему она не любила своего зятя, я тебе
расскажу. Видишь ли, у моего отца была поразительная способность вкладывать
деньги в предприятия, не приносящие никакой прибыли.
Генриетта хотела поинтересоваться, что стало бы с наследством, имей его
отец побольше здравого смысла, но потом решила не ввязываться в их семейные
дела.
- Опиши мне ее жизнь, - попросила она вместо этого.
- Пока она живет в Лэньярдском поместье и занимает отдельное от моего
дяди крыло дома. У него четверо детей, двое из которых редко приезжают в
поместье. Но Эдита, наверное, сейчас там. Ей пятнадцать лет. Познакомься с
ней, но помни, что ты уже не ребенок, и не веди себя так, будто вы с ней
ровесницы. Знаешь, она такая болтушка!
Откуда взялся этот дядюшка? Генриетта вопросительно посмотрела на
Чарльза. Белое, как плотно, лицо молодого человека давало понять, что мысли
его витают далеко отсюда. Не хватало еще, чтобы он запутался в своей родне.
Сначала говорил, что у него есть только один брат, претендующий на
наследство, а теперь выясняется существование какого-то дяди и его четверых
детей. Интересно, сколько родственников будет у него еще через час? К
лживости Чарльза Генриетта прибавила еще целый ряд пороков: пьянство,
жадность, надменность, сомнительную интеллигентность и обжорство. А все
остальные подробности он наверняка выдумал, чтобы ее разжалобить.
Но сейчас он страдал главным образом из-за несвежести завтрака. Еще
четыре раза Харпер помогал бедному Чарльзу сойти и снова сесть в экипаж. В
перерывах между этими остановками Генриетта пыталась узнать о нем как можно
больше, так как опасалась, как бы он не провел в постели весь следующий
день.
Из его ответов выяснилось, что бабушкино поместье находится в восточной
части Брайд-порта, и Генриетта, таким образом, почти не отклонялась от
своего собственного пути. Когда все закончится, им с Беатрисой придется
только сменить экипаж и доехать до дома леди Каслтон.
Они продолжали обсуждать подробности февральского происшествия,
повторяя имена и фамилии, когда экипаж, миновав массивные каменные ворота,
легко покатил по ровным аллеям Лэньярдского поместья. Генриетта чувствовала
себя так, будто ей действительно предстояло знакомство с семьей своего
будущего мужа.
Великолепный ухоженный парк поразил воображение девушки огромными
размерами и строгостью линий. Прошло еще несколько минут, прежде чем их
взору предстал сам особняк. Увидев его, Генриетта прямо-таки раскрыла рот от
изумления. Дом леди Лэньярд был, по крайней мере, в два раза больше ее
родного Дрэйтонского поместья. К центральному зданию, выполненному в духе
времен королевы Елизаветы, с двух сторон примыкали крылья в готическом
стиле.
Несмотря на различие в стилях, уютно расположившийся в долине особняк
смотрелся вполне гармонично.
Богатство его обитателей сразу бросилось в глаза Генриетте. Оно было и
в изящном совершенстве парка, и в пышности садов, окружающих дом, и в самом
поместье, сверкающем от лоска и роскоши. Видимо, простодушный лорд Расбон
кое-что от нее скрыл.
Экипаж позади них тоже остановился, и грум выскочил, чтобы распрячь
лошадей. Чарльз тоже соскочил на землю и помог Генриетте спуститься.