"Эллисон Лейн. Разорившийся виконт " - читать интересную книгу автора

умею править. Но теперь становится совершенно непонятно, как я могла тобой
увлечься? Меня никогда не привлекала наглость, и я считаю, что почти все
джентльмены - большие свиньи.
- Может, тебе не нравится, как я выгляжу? Однако все остальные женщины
вполне довольны моей внешностью.
- А я презираю красавчиков, потому что все они эгоисты. Хотя, возможно,
я и не права. Разве я похожа на пустоголовую дурочку, которой нужен только
муж-красавец и его титул? Нет, так тоже не бывает. Как правило, этим
девочкам нужны еще и деньги.
- Никто не знает о моем положении, - медленно произнес Чарльз, снова
чувствуя раздражение.
- Да ну! Тогда неудивительно, что ты склонен к обману и ложь стала для
тебя привычной. Но должно же быть в тебе хоть что-нибудь хорошее! Ты сказал,
что любишь живопись?
- Люблю.
- И ты, наверное, изучал живопись в Королевской Академии?
- Естественно.
- Может быть, меня покорили твои восторженные отзывы о произведениях
искусства, которые ты там видел? Если человек тянется к прекрасному, он не
так уж и плох.
- Ты права. Позволь мне подняться с тобой. Пора обедать, - сказал
Чарльз и вздрогнул при мысли, что скоро ему придется выдержать целый шквал
бабушкиных гневных упреков.
За обедом Генриетта познакомилась с остальными членами семьи. Все
приехали в этот дом, чтобы хоть как-то поддержать леди Лэньярд в эти
нелегкие дни. Обсуждая ее недомогание и остальные новости, вся семья
собралась перед обедом в Зеленом зале. Генриетта чувствовала себя неловко. У
девушки не было подходящего наряда, и, даже надев свое лучшее платье, она
выглядела просто нищенкой среди остальных роскошно одетых дам.
Едва она появилась в дверях, Чарльз тотчас же подошел и коснулся губами
ее руки. Он притворялся влюбленным, и это было заметно. На самом деле
Чарльзу было немного страшно.
- Наконец-то, любовь моя, - улыбнулся он, заглянув ей в глаза. -
Пойдем, я познакомлю тебя с моей семьей.
Взяв Генриетту под руку, он подвел ее к лорду Лэньярду. Беатриса
последовала за ними.
- С дядей Эндрю ты уже знакома. А это - его жена, леди Лэньярд, моя
тетя Агнесса. Познакомьтесь - моя невеста Генриетта Шарп и ее тетя миссис
Беатриса Шарп.
Леди Лэньярд было приблизительно пятьдесят лет, а собранные в пучок
волосы придавали ее лицу чопорность. Генриетта никогда еще не встречала двух
более серьезных людей, чем Лэньярды. В их глазах не было ни теплоты, ни
дружелюбия, поэтому Генриетта несказанно обрадовалась, когда Чарльз подвел
ее к другой группке людей у камина.
- Мой старший кузен Эдвард, его жена Жозефина и кузен Лукас, -
представил Чарльз.
Эдвард был точной копией своего отца, его жена была так же неприступна,
как тетя Агнесса, но Лукас, слава Богу, оказался более общительным.
Элегантно одетый и такой же красивый, как и его брат, Лукас приветливо
улыбнулся и одобряюще подмигнул смущенной Генриетте.