"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора Раньше Лия думала, что испугается, увидев Джерарда, ужаснется его
огромной власти над нею, но этого не произошло. Она просто страшно разозлилась. Девушка с яростью взглянула на одинокого мужчину, когда "Зодиак" подплыл к борту парусника. Она не заметила сердитого взгляда Алана, когда канат вывалился у нее из рук и ей не удалось привязать лодку. Лия видела только Джерарда, в полном замешательстве наблюдавшего за ней и словно не понимавшего, почему девушка смотрит на него с такой ненавистью. Бессердечие этого мужчины еще больше разозлило ее. В конце концов Алан преодолел свое раздражение, вызванное нерасторопностью Лии, и снова бросил ей канат. Она неохотно принялась за работу, швартуя лодку к борту парусника. Познакомившись с гостями, Лия сдержанно улыбнулась и приступила к организации вечеринки на палубе. Из разговоров она узнала, что первую пару зовут Дэвид и Дон, а вторую - Джеф и Пегги. Всем четверым было около шестидесяти, и, по-видимому, они были друзьями. Гости рассказали Лии, что недавно ушли на пенсию и вот уже несколько недель вместе путешествуют по Австралии. Одинокую женщину звали Сандра. Как и предполагала Лия, ей оказалось около 40 лет. Это была довольно привлекательная, полная и сильно накрашенная блондинка. Она болтала без умолку. Жадные взгляды, которые Алан бросал на нее, ясно говорили о том, что женщина ему понравилась. - Все это так восхитительно! - воскликнула Сандра, картинно вскинув трепещущую руку к горлу и оглядывая все вокруг зачарованным взглядом. - Осторожно, не оступитесь, - предупредила Лия, посмотрев на ее - Не беспокойтесь, милочка, - самодовольно ответила Сандра. - Я не упаду. В этих туфлях я забралась на вершину пика Айера. Они уже стали частью меня самой. Лия поверила ей. Путешествуя, она встречала женщин, похожих на Сандру. На первый взгляд они казались мягкими и нежными, но на самом деле были тверды как сталь. Такие "Сандры" выживали в любых условиях, они не были похожи на глупых, мягких, сентиментальных "Лий"... Лия собрала в кулак все свое недавнее мужество и повернулась к Джерарду. Он поднялся со своего места, его лицо выражало искреннее удивление. Неужели он считал, что обманывает ее этим глупым видом? Она знала, что муж приехал забрать ее назад. Всемогущий Джерард Вудворд не мог смириться с неудачей. Его брак не должен развалиться из-за бегства жены или, что еще хуже, закончиться... разводом! Подумав об этом, Лия еще больше рассвирепела и, когда Джерард ступил на корму "Зодиака", уже была готова дать ему отпор. - Только не ты, - произнесла она враждебно, тыча его пальцем в грудь. - Оставайся в лодке, и Алан отвезет тебя обратно на берег! Алан прямо разинул рот от изумления. Лия знала, что стоявшая у нее за спиной Сандра удивлена не меньше. - Господи, Лия, - невнятно произнес ее хозяин. - Что на тебя нашло? - Я скажу тебе, что на меня нашло. Этот человек, - объяснила она, указывая на Джерарда, - только прикидывается туристом. Он - мой бывший муж и приехал не насладиться морской прогулкой, а причинить мне неприятности. Это подлый, бездушный обманщик, и вы не должны верить ни одному его слову! |
|
|