"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

какой-нибудь другой ужасный план. От Джерарда можно ждать чего угодно.
Теперь Лия хорошо его знала и представляла, на что способен ее муж.
Когда-то он казался ей сильным и решительным мужчиной, но теперь Лия
поняла, что это всего лишь жестокость и бессердечность. В его жилах текла
холодная кровь, и лживые слова легко слетали с его языка. Она с тоской
подумала о том, как часто Джерард говорил ей о своей любви. Каждое утро
перед работой, всякий раз, когда занимался с ней любовью.
Занимался любовью? - насмешливо подумала она. Это тоже было ложью,
Джерард никогда не занимался с ней любовью. Он соблазнял, использовал,
управлял ею, как хотел, это нельзя назвать любовью.
Лия испытала отвращение при этой горькой мысли. Кругом сплошная ложь,
и этот мужчина создан из лжи. Даже сумасшедшая новость о брате-близнеце
была ложью!
Лия взглянула на него, и в ее глазах блеснула ненависть.
- Я не тот. - Голос незнакомца отличался от голоса Джерарда, и Лия
вдруг смутилась. Его взгляд тоже изменился, стал ласковым и грустным, а
глаза Джерарда никогда такими не были.
Однако... нелегко вернуть как потерянную однажды веру в мужа, так и
собственный здравый смысл.
Лия взяла себя в руки, противясь предательской слабости сдаться и
поверить словам незнакомца.
- Неужели ты правда думаешь, что сможешь снова одурачить меня? -
яростно бросила она ему в лицо. - Ты Джерард, и никто не сможет убедить
меня в обратном. Итак, я повторяю: или ты возвращаешься на берег, или это
придется сделать мне. Если потребуется, я доберусь до берега вплавь.
Алан огорченно вздохнул:
- Ради Бога, Лия, у тебя паранойя. Ведь абсолютно ясно, что этот
парень не твой муж. Почему ты не веришь ему?
- Все в порядке, - сказал мужчина. - Я хорошо понимаю молодую леди,
особенно после того, как она имела несчастье быть женой моего брата.
Джерард - не очень хороший человек и иногда может вести себя как подонок.
Но я повторяю... Лия, ведь так вас, кажется, зовут? Я не Джерард, у нас нет
ничего общего, кроме внешности, но здесь я абсолютно бессилен что-либо
изменить. Простите. Мне правда очень жаль, если я расстроил вас.
Лия застыла на месте, широко раскрыв глаза от удивления. Извинение?
Джерард ненавидел извиняться. Он мог объяснить причину своего
поступка, иногда придумать оправдание, но никогда не извинялся.
Возможно, человек, стоящий перед ней, не был Джерардом.
Но это всего лишь предположение, а Лия больше не собиралась слепо
верить всему, что ей говорили, особенно когда это касалось ее мужа.
Ее взгляд по-прежнему оставался жестким и скептичным.
Мужчина, утверждавший, что он не ее муж, пожал плечами.
- Может быть, вам следует отвезти меня обратно на берег? - сказал он
Алану. - Я не хочу испортить прогулку всем остальным.
- Вот еще, - ответил Алан. - Если Лия не хочет, чтобы вы отправились с
нами на прогулку, то пусть сама возвращается на берег. Я верю, что вы не ее
бывший муж, даже если она так не считает. Ни один мужчина не станет
выдумывать такую запутанную историю ради женщины, не желающей иметь с ним
ничего общего. Это бессмысленно. А бедная Лия никак не может понять такой
простой вещи.