"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

Лия не знала, что и думать. Алан вроде бы прав. Это было бессмысленно.
Она и сама не верила, будто Джерард приехал похитить ее. Он никогда не
прибегал к насилию и, когда хотел добиться своей цели, изо всех сил
старался убедить человека. В крайнем случае выискивал слабые стороны
противника, играя на его жадности или любви к власти и деньгам.
Лия не могла понять, как он мог заставить ее вернуться, изображая
брата-близнеца. Чего Джерард хотел добиться с помощью этого обмана, который
мог открыться в любой момент? Ведь в конце концов она узнает правду.
- Разрешите дать вам один совет?
Услышав женский голос, Лия резко обернулась и покраснела, вспомнив,
что остальные пассажиры стояли рядом и, возможно, потешались над всей этой
историей. Сандра, казалось, была очень удивлена и широко раскрытыми глазами
следила за происходящим.
С Лией заговорила Пегги, жена Джефа. Когда все посмотрели в ее
сторону, она продолжила:
- Я училась в школе с двумя братьями-близнецами. Они были похожи друг
на друга как две капли воды и часто выдавали себя один за другого. Но
однажды на игровой площадке один из них налетел на другого мальчика и выбил
передний зуб. Только после этого мы стали их различать. Может быть, у вас,
молодой человек, есть что-то, чего нет у вашего брата? Таким образом эта
милая молодая леди сумеет убедиться, что вы ее не обманываете. Я могу
понять, почему она боится поверить вам, раз ее муж такой плохой человек.
Он, несомненно, был изумлен ее предложением, его плечи напряглись.
Лия заметила, как внезапно на его скулах обозначились желваки, и
внутри у нее все похолодело. С Джерардом такое происходило всякий раз,
когда он попадал в неприятные ситуации. Так было в то утро за завтраком,
когда Лия сказала, что ей скучно, а также однажды на званом обеде, когда
член городского управления в Брисбене заявил, что не разрешит
строительство, проект которого Джерард представил на совете.
Впоследствии этот член городского управления проиграл на выборах,
из-за разразившегося вокруг его частной жизни скандала.
Ее сердце забилось с удвоенной силой. Значит, она оказалась права, это
был Джерард.
Теперь все смотрели на него и ждали. В воздухе чувствовалось
напряжение.
- Но ведь должно же быть хоть что-нибудь, приятель, - проворчал Алан.
- У меня есть шрам, - ответил тот, и Лия удивилась, потому что на
великолепном теле Джерарда не было ни одного изъяна. - Но, откровенно
говоря, мне неловко его показывать. Я покажу его вам, Алан, а вы скажете
Лии.


Глава ТРЕТЬЯ

- По-моему, это не слишком удачная идея! - откликнулась Лия, и все
остальные обернулись, неодобрительно посмотрев на нее.
Но Лия высоко подняла голову, делая вид, будто ей безразлично их
мнение.
- Шрамы могут быть ненастоящими. Я хочу сама его увидеть, думаю, что
имею на это полное право.