"Эйна Ли. Любовные хроники: Флинт Маккензи " - читать интересную книгу автора

- Похоже, надвигается гроза, - произнесла она.
- Гроза? - переспросил Маккензи, и его бровь удивленно поднялась. Он
внимательно следил, как Гарнет забирается к нему по горной круче.
Она кивнула на красноватое сияние на краю горизонта:
- Моя мать, бывало, говорила: "К ночи багровеет небосвод - значит,
моряку пора в поход, но если небо алеет с утра, кораблю домой спешить пора".
- Боюсь, это вовсе не солнце, - заметил Флинт.
- Не понимаю, - смутилась Гарнет.
- Солнце не восходит на западе. По крайней мере я ни разу не видел.
- Тогда что же это такое... - Внезапно ее охватило недоброе
предчувствие. - Откуда это зарево?
- Примерно в той стороне должны находиться фургоны.
Гарнет с трудом проглотила застрявший в горле комок:
- Вы полагаете, что это отсветы костров?
- Нет, миссис Скотт, горят сами фургоны. Собирайтесь, пора отсюда
сматываться.
Флинт уже собрался уходить, когда она схватила его за руку:
- Вы ведь не знаете наверняка. Может быть, один или два... - С мольбой
в глазах она ловила его взгляд.
Он обнял ее за плечи, и в его голосе впервые послышались теплые нотки:
- Пламя слишком велико. Горят все. Перед тем как убраться прочь, они
всегда поджигают фургоны.
Гарнет сразу поняла, кто такие "они".
- О Боже... Значит, все... и женщины, и дети... - Она разразилась
рыданиями и уткнулась лицом в его грудь.
Флинт положил руку ей на спину и не отпускал, пока женщина не
выплакалась.
- Скоро день, - наконец произнес он. - При свете они легко обнаружат
наши следы.
Гарнет подняла голову и высвободилась из рук Флинта.
- Извините, мистер Маккензи, что я не сдержалась. Мы повернем обратно к
фургонам?
- Зачем? Не сомневайтесь, там все уже мертвы. В этом деле команчи толк
знают. Мы ничем не поможем несчастным. - Он наклонился и скатал постель.
- Но мы можем хотя бы их похоронить. Многие из этих людей мои земляки,
они жили в том же городе, где выросла я. Я знала их всю свою жизнь. Они
заслуживают лучшей участи.
- Коль скоро человек мертв, не важно, кто его истребляет: черви или
канюки.
- Ваши слова недостойны, мистер Маккензи.
- Знаете что, милейшая леди, я пока еще жив. И таким намереваюсь
остаться. - Миссис Скотт с изумлением наблюдала, как ее спутник подтянул
подпруги и вскочил в седло. - Прежде вы тоже утверждали, что не желаете
умирать. Так вот, если в вас есть хотя бы половина того здравого смысла,
которым вы недавно хвастались, залезайте-ка поскорее на свою кобылу.
И ни разу не обернувшись, Флинт тронул коня вперед. Не переставая
возмущаться его бессердечием, Гарнет тем не менее последовала его совету и
двинулась вслед за ним.
Спустя совсем немного времени дорога превратилась в узкую крутую
заросшую тропинку, на которой вряд ли разъехались бы два мула, и продолжала