"Эйна Ли. Любовные хроники: Люк Макензи " - читать интересную книгу авторабиблиотеке. - Помолчав, она посмотрела в его пронизывающие глаза. Пожалуй,
ей будет не так уж легко облапошить его. Откашлявшись, девушка продолжила: - Абигайль надоело быть старой девой, вот она и решила ответить на ваше объявление через брачную контору. У нее были самые честные намерения, шериф, клянусь вам, но в последний момент она испугалась и решила отказаться от своей затеи. - Следует ли мне понимать, что вы приехали сюда выйти за меня замуж вместо мисс Фентон? - Нет, не совсем так, - поспешила оправдаться Хани. - Абигайль попросила меня убедить вас, что она не обманщица какая-нибудь. Она просто струсила. Вот я и согласилась помочь ей - приехать сюда и все вам объяснить. - Весьма великодушно с вашей стороны, мисс Шарп. Черт возьми! По лицу этого человека невозможно было догадаться, что у него в голове. - Нет, шериф, честно говоря, у меня тоже была своя выгода. Видите ли, мистер Маккензи, я просто спасаюсь от нежелательной помолвки. - Ну что ж, тогда быстрее покончим с этим делом, мисс Шарп. Если ни вы, ни мисс Фентон не собираетесь за меня замуж, то попрошу вас вернуть мне те триста долларов, что я послал ей, и я уйду. - Абигайль истратила эти деньги на фургон, мулов и провизию. - Леди, мне немало пришлось потрудиться, чтобы заработать эти деньги. Не думаете же вы, что я позволю вам просто так забрать у меня приличную сумму, словно я бездельник какой-то, бросающий доллары на ветер! Или вы вернете мне эти деньги, или я арестую вас за мошенничество. - Я не брала ваших денег! - с негодованием вскричала девушка. У нее не было ни малейшего желания спорить с представителем закона, и она уже радостью отдала бы вам ваши триста долларов. - Значит, вы поспешили, продавая фургон и мулов так дешево, - заметил он. - Откуда вам это известно? - удивилась она. - Я еще не то вам скажу, мисс Как-Вас-Там. Думаю, никакой Абигайль Фентон в природе никогда не существовало. Полагаю, вы просто выколачиваете из мужчин деньги, посылая им фотографию и называя себя этим именем. - Но если это так, то зачем же я, по-вашему, приехала сюда? - Не знаю, может, у вас просто выхода иного не было. Наверняка вы еще от кого-нибудь убегали, - предположил Люк. Подозрения шерифа были очень близки к правде. Хани поняла, что ступила на скользкую дорожку. - Послушайте, шериф Маккензи, клянусь, у меня и в мыслях нет обмануть вас. Я просто воспользовалась возможностью приехать на запад, чтобы избежать замужества, вот и все! Я отдам вам все мои деньги. - Непременно, - заявил молодой человек. - И не меньше трехсот долларов. - У меня нет такой суммы. Все мои деньги в сумке. - Надеюсь, вы достанете из нее именно деньги, а не револьвер, - бросил Маккензи, наблюдая за тем, как девушка роется в содержимом большой дорожной сумки. Смерив его испепеляющим взглядом, Хани выудила из недр сумки свой кошелек. - Вот, возьмите. Это все, что у меня есть. Похоже, вы не испытываете мук совести, оставляя без гроша бедную женщину. Кажется, кавалеры у нас |
|
|