"Эйна Ли. Любовные хроники: Люк Макензи " - читать интересную книгу автора

библиотеке. - Помолчав, она посмотрела в его пронизывающие глаза. Пожалуй,
ей будет не так уж легко облапошить его. Откашлявшись, девушка продолжила: -
Абигайль надоело быть старой девой, вот она и решила ответить на ваше
объявление через брачную контору. У нее были самые честные намерения, шериф,
клянусь вам, но в последний момент она испугалась и решила отказаться от
своей затеи.
- Следует ли мне понимать, что вы приехали сюда выйти за меня замуж
вместо мисс Фентон?
- Нет, не совсем так, - поспешила оправдаться Хани. - Абигайль
попросила меня убедить вас, что она не обманщица какая-нибудь. Она просто
струсила. Вот я и согласилась помочь ей - приехать сюда и все вам объяснить.
- Весьма великодушно с вашей стороны, мисс Шарп. Черт возьми! По лицу
этого человека невозможно было догадаться, что у него в голове.
- Нет, шериф, честно говоря, у меня тоже была своя выгода. Видите ли,
мистер Маккензи, я просто спасаюсь от нежелательной помолвки.
- Ну что ж, тогда быстрее покончим с этим делом, мисс Шарп. Если ни вы,
ни мисс Фентон не собираетесь за меня замуж, то попрошу вас вернуть мне те
триста долларов, что я послал ей, и я уйду.
- Абигайль истратила эти деньги на фургон, мулов и провизию.
- Леди, мне немало пришлось потрудиться, чтобы заработать эти деньги.
Не думаете же вы, что я позволю вам просто так забрать у меня приличную
сумму, словно я бездельник какой-то, бросающий доллары на ветер! Или вы
вернете мне эти деньги, или я арестую вас за мошенничество.
- Я не брала ваших денег! - с негодованием вскричала девушка. У нее не
было ни малейшего желания спорить с представителем закона, и она уже
пожалела о том, что так много рассказал ему. - Будь у меня деньги, я с
радостью отдала бы вам ваши триста долларов.
- Значит, вы поспешили, продавая фургон и мулов так дешево, - заметил
он.
- Откуда вам это известно? - удивилась она.
- Я еще не то вам скажу, мисс Как-Вас-Там. Думаю, никакой Абигайль
Фентон в природе никогда не существовало. Полагаю, вы просто выколачиваете
из мужчин деньги, посылая им фотографию и называя себя этим именем.
- Но если это так, то зачем же я, по-вашему, приехала сюда?
- Не знаю, может, у вас просто выхода иного не было. Наверняка вы еще
от кого-нибудь убегали, - предположил Люк.
Подозрения шерифа были очень близки к правде. Хани поняла, что ступила
на скользкую дорожку.
- Послушайте, шериф Маккензи, клянусь, у меня и в мыслях нет обмануть
вас. Я просто воспользовалась возможностью приехать на запад, чтобы избежать
замужества, вот и все! Я отдам вам все мои деньги.
- Непременно, - заявил молодой человек. - И не меньше трехсот долларов.
- У меня нет такой суммы. Все мои деньги в сумке.
- Надеюсь, вы достанете из нее именно деньги, а не револьвер, - бросил
Маккензи, наблюдая за тем, как девушка роется в содержимом большой дорожной
сумки.
Смерив его испепеляющим взглядом, Хани выудила из недр сумки свой
кошелек.
- Вот, возьмите. Это все, что у меня есть. Похоже, вы не испытываете
мук совести, оставляя без гроша бедную женщину. Кажется, кавалеры у нас