"Эйна Ли. На холмах любви ("Семейство Кирклендов" #1) " - читать интересную книгу автора - Ты знаешь, что у меня этого тоже нет, ехидна! Артли покачала головой.
- Ну, тогда что же у тебя есть? Что-нибудь этакое, что надевал твой красавец или чего касался? Элизабет опустила руку в сумку, прикрепленную к поясу, и достала оттуда веер, который был ей подарен на день рождения Уолтером Кэмпбеллом. Она протянула Артли веер, а также кинжал, который много лет назад прислал ей Роберт Керкленд. Артли взяла оба предмета и закрыла глаза. Сидя у огня, она медленно раскачивалась взад-вперед, напевая какие-то таинственные заклинания: Звери, феи, брауни и тролли, Шелковый веер и стальной клинок. Мчитесь, летите, ответ принесите, Лицо любимого покажите. Элизабет и Анна с удивлением наблюдали, как Артли раскачивается все сильнее и сильнее и завывает все громче и громче. Обе не проронили ни слова, боясь нарушить чары, сотканные старой женщиной. Прошло всего несколько мгновений, а Элизабет казалось, что ведьма колдует уже несколько часов. Внезапно заклинания кончились, и Артли открыла глаза. Она протянула веер Элизабет с таким видом, словно он жег ей руки. - Будь осторожна, милочка. Я вижу, как вокруг этого веера разгорается пламя предательства. - А кинжал? - Он пронзит твое сердце, но крови не будет, ибо судьба твоя там, где растет белый вереск. А теперь вы обе пошли прочь, у меня много дел, а я не могу заниматься ими, пока здесь торчат такие брезгливые девчонки. - Ты когда-нибудь раньше видела белый вереск, Анна? Та улыбнулась и покачала головой. И прежде чем успела что-либо сказать, Элизабет добавила: - И как может кинжал пронзить сердце так, что при этом не будет крови? Ах, Анна, - девушка вздохнула, - все это так странно. Глава 4 - Как вы можете, отец? Как вы можете отдать меня в эту дикую семью? - Слезы текли по щекам Элизабет. - Но, Элизабет, лорд Керкленд - наш близкий друг. Мы вместе учились и служили при дворе Якова Шестого. Твоя мать - дальняя родственница его жены. Вряд ли их можно назвать дикими, - защищался граф Бэллантайн. - Они ведь горцы, не так ли? Значит, они дикие. Да ты просто отдаешь меня на съедение волкам, ясно? - крикнула Элизабет. - Договор был подписан, когда ты родилась. Ты должна выйти замуж за лорда Эшли, и все тут. Его отец ждал, когда тебе исполнится восемнадцать, а поскольку Роберт сражается в армии Монтроза, лорд Керкленд боится за жизнь сына. Поэтому чем скорее наследник женится, тем лучше. - В армии Монтроза! И вы отдаете меня за человека, преданного Монтрозу, тогда как ваш родной сын служит Аргайлу? - Поведение твоего брата, равно как и твои возражения против этого брака имеют один и тот же источник - ваш запальчивый нрав. Вы оба и знать не хотите действительного положения вещей, вместо этого вы действуете под |
|
|