"Эйна Ли. Дороже золота ("Фрейзеры" #3)" - читать интересную книгу автора

могли бы стать губительными: образно говоря, ей не нужно было ступать в
лошадиный навоз, чтобы разобраться, откуда так скверно пахнет. И сейчас она
ничуть не сомневалась в том, что эти двое замыслили недоброе, а Мо состоит с
ними в сговоре.
"Тебя это совершенно не касается, Рори О'Трейди, - мысленно одернула
она себя. - Так что не обращай внимания".
К тому же Гарт Фрейзер, на ее взгляд, был из тех людей, которые
способны сами о себе позаботиться хоть в трезвом состоянии, хоть в подпитии.
Рори вышла из салуна, и ее сразу же окутал низко стелющийся туман. От
бухты веяло запахом моря и доносился звон корабельной рынды.
Подняв глаза к небу, девушка взглянула на ясный лик луны и на
набегающие темные облака.
- Да, мама, я знаю, - прошептала она. - Это плохой знак.
По причине позднего времени улица была пустынна; только чуть поодаль
маячили фигуры Фрейзера и тех двух типов, что последовали за ним.
Рори поплотнее закуталась в шаль, покрепче сжала горлышко купленной
бутылки и направилась к расположенным неподалеку меблированным комнатам, в
которых они с отцом остановились, однако на полпути ее совесть все же
возобладала над благоразумием. Нет, она не могла бросить Фрейзера на
произвол судьбы и позволить двум негодяям осуществить их мерзкий план.
Игнорируя доводы разума, Рори развернулась и поспешила обратно, ожидая,
что с минуты на минуту поднимающийся туман окончательно поглотит город и
растворит последние проблески лунного света, пробивающегося из-за туч.
Опасаясь, как бы ее не заметили, Рори осторожно шагала за видневшимися
впереди силуэтами. В какой-то момент фигуры мужчин совершенно пропали из
поля ее зрения, и если бы внезапно не раздался хриплый голос одного из них,
она бы наверняка с ним столкнулась.
- Вяжи покрепче, Череп. Отнесем его в хижину, и я отправлюсь к
капитану.
Говоривший что-то держал в руке - судя по всему, увесистую палку; у его
ног валялся бесчувственный Фрейзер, которого второй злоумышленник спутывал,
точно бычка, по рукам и ногам.
Затем они, кряхтя, подняли свою жертву, протащили некоторое расстояние
и занесли в какую-то хибару.
Приблизившись к окошку, Рори заглянула внутрь.
- Вроде бы зашевелился, - проговорил мужчина, который был покрупнее и
обладал хриплым голосом. - Вот, держи его револьвер - пригодится, если он
очнется.
- Бейтс, я что, должен в него стрелять? - Тот, кого звали Черепом,
широко раскрыл глаза.
- Конечно, нет, придурок, просто держи его под прицелом, чтобы он не
вздумал убежать. - С этими словами злоумышленник по прозвищу Бейтс
стремительно двинулся к выходу, так что Рори едва успела отскочить от окна и
укрыться в тени.
Убедившись, что мужчина ушел, она вернулась к хижине и опять заглянула
внутрь.
Тусклый свет единственной горевшей свечи с трудом позволял рассмотреть
лежавшего в углу связанного Фрейзера, над которым с пистолетом в руке
возвышался Череп.
- Не вздумай дергаться, приятель, если хочешь остаться в живых.