"Джейд Ли. Страстная тигрица " - читать интересную книгу авторарезультатов, так как теперь Ши По смогла лучше разглядеть его лицо.
Оказалось, что у него между верхней губой и носом было очень маленькое расстояние. "Что ж, похоже, этот человек действительно обречен судьбой", - подумала она и воспрянула духом. - Твой брат обучал мятежников, принадлежавших к обществу, которое называется "Белый лотос". И монаха, и всех его сторонников, которых он сбил с пути истинного, казнили. Они пострадали из-за собственной глупости и безрассудства, - медленно произнес генерал, пытаясь таким образом добиться максимального эффекта. Ши По невольно оторвала взгляд от его тонких губ. Теперь она смотрела прямо ему в глаза, чувствуя, как взгляд мужчины пронизывает ее насквозь. - Они все мертвы, - продолжил он, - за исключением одного его ученика, которому удалось спастись и предупредить всех остальных. - Генерал с шумом поднялся со своего места. - Ты знаешь, где этот человек, Тэн Ши По, и ты приведешь меня к нему. Сейчас же! Генерал обладал недюжинной силой духа, и Ши По, как завороженная, начала медленно подниматься на ноги. Но она была всего лишь зеркалом, а это означало, что если сила ее собеседника возросла, то увеличилась и внутренняя сила женщины. - Я ничего об этом не знаю, - солгала она. - Вы уверены? Этот Цэн - настоятель монастыря Шиюй? Однако генерал не поверил ей. Своей огромной ручищей он с силой схватил Ши По за руку, заставляя ее встать. При этом он ударился ногой о стол, и чай из его чашки пролился на старинный деревянный пол. Но Кэнг даже не обратил на это внимания и продолжал пристально смотреть на нее. сказал генерал. Хотя Кэнг говорил об этом убежденно, как о доказанном факте, его рука дрожала, и Ши По решила, что он все-таки не до конца уверен в своих словах. Этот человек всего лишь надеялся, что его предположения окажутся правильными. К сожалению, догадка генерала была верна, он не ошибся. Но Ши По покачала головой, изображая безутешное горе и скорбь по поводу смерти брата, и запричитала: - Жуй По! Бедный мой брат! Слезы хлынули из ее глаз. Именно так подобает вести себя женщине, оплакивающей смерть родственника. За многие годы она довела свое мастерство до совершенства и могла заплакать в любой момент, когда это было необходимо. Но сейчас Ши По не притворялась. Она по-настоящему оплакивала смерть своего брата. Эта утрата была еще слишком свежа. Генерал отпустил ее руку. - Я прикажу обыскать твой дом. Причем немедленно, - проворчал он. - Но почему? - спросила она, задыхаясь от слез. - Я ничего не знаю о вашем монахе. Он повернулся и посмотрел на нее. Казалось, он готов был испепелить ее одним взглядом. Стоя на коленях, она вновь ощутила этот мерзкий запах страха и застыла на месте. - Потому что это мой монах, тигрица Ши По, - сказал он. Ши По вполуха слушала генерала. Она, словно зачарованная, внимательно всматривалась в этого человека. Сейчас она видела его профиль. Может, ей помог луч света, отразившийся от натертого до блеска пола и осветивший лицо |
|
|