"Линда Фрэнсис Ли. Гордая и непреклонная ("Хоторны" #3) " - читать интересную книгу автора - Ладно, пойдем, - произнес он, обращаясь к брату. Грейсон поджал губы
и перевел взгляд на Элис. - Подумайте о нашем предложении, мисс Кендалл, - произнес он с нажимом. - Лукас нуждается в адвокате, способном опровергнуть даже ту репутацию, о которой вы только что упомянули. - Он опытным взором окинул скудную обстановку ее конторы. - И, если моя догадка верна, вы нуждаетесь в клиентах. Они ушли, хлопнув дверью так, что стекло в деревянной раме задребезжало. Элис уставилась в темное окно, чувствуя себя потрясенной и разгневанной. Больше всего на свете ей хотелось сейчас заняться этим делом. Но связываться с человеком, чей безнравственный образ жизни легко мог привести его к преступлению? Даже если сам он будет все отрицать, ни один суд ему не поверит. О нет, она не настолько глупа! Элис прижала руку к сердцу. В памяти ее снова промелькнули глаза Лукаса Хоторна, когда он смотрел на нее в тот первый миг, переступив порог. "Интересно, что такого он во мне увидел?" - невольно спросила она себя. Покачав головой, Элис с презрением отогнала от себя эту мысль. Она не собиралась ни о чем спрашивать Лукаса Хоторна - ни о том, что он видел, ни о том, что он сделал. Она никогда больше его не увидит. Дело закрыто. Глава 2 Пригладив выбившиеся из шиньона пряди волос и аккуратно расправив складки пышной юбки, Элис пододвинула кресло поближе к столу и вернулась к нуждалась в новых клиентах. Каждое утро в течение последних трех недель она внимательно просматривала свежий номер "Бостон геральд" в поисках сообщений о совершенных преступлениях или несчастных случаях на дороге. Если подзащитные не идут к ней, ей придется самой идти к ним. Для такой практики, как ей было известно, существовало свое название, и не слишком приятное. Однако слово "платежеспособность" было сейчас единственным, которое имело для нее первостепенное значение. Она выехала из родительского особняка - правда, перебравшись при этом всего лишь в небольшой флигель, находившийся за большим домом, но все равно это создавало некую видимость самостоятельности - и не собиралась туда возвращаться. Она обожала дядю, боготворила своего дорогого брата и любила отца. Однако ее вовсе не прельщала мысль провести остаток жизни рядом с овдовевшим родителем и двумя неженатыми родственниками. Некоторое время спустя, прочитав газету и заполнив блокнот планами на будущее, Элис бросила взгляд на стрелки часов. Скорчив недовольную гримасу, она на ходу схватила шляпу, перчатки и зонтик, после чего поспешно покинула контору. Ее отец терпеть не мог опозданий. Она отправилась в ресторан "Локе-обер", с давних пор служивший непревзойденным образцом прекрасной кухни, - место, где они с отцом встречались каждый четверг за ленчем и где собирались самые влиятельные люди города. Элис искренне сожалела о том, что не может рассказать отцу о визите братьев Хоторн. Без сомнения, он, ее главный друг и советчик в течение стольких лет, может гордиться, что такое высокопоставленное семейство обратилось к ней за помощью. Однако раскрывать имена людей, которых адвокат |
|
|