"Линда Фрэнсис Ли. Гордая и непреклонная ("Хоторны" #3) " - читать интересную книгу автора

Сердце в ее груди заколотилось, дыхание стало поверхностным.
- Поцелуям не место в профессиональных отношениях, и они не могут
принести ничего, кроме бесконечных неприятностей.
Подавшись вперед в кресле, он оперся руками о стол.
- Только если вы сами этого захотите. Я не стану делать ничего такого,
о чем бы вы сами меня не попросили. Я готов подождать.
Он находился близко, слишком близко от нее, и если она сделает хоть
малейшее движение, то сможет до него дотронуться. В голове у нее царил такой
сумбур, что на какой-то миг у нее возникло вполне отчетливое желание
отбросить все соображения приличия и здравого смысла и наклониться к нему
еще ближе...
Мысли ее смешались, и она затаила дыхание, а он между тем отстранился
от нее и, поднявшись, направился к двери, подавляя ее своим ростом и
непомерной гордыней. Жаль, что она не может дать ему хорошую пощечину, чтобы
убрать это самодовольное выражение с его лица! Впрочем, напомнила себе Элис,
она уже далеко не ребенок и не станет опускаться до его уровня.
- Ваши волосы, - крикнула она ему вслед, едва в состоянии произносить
связные фразы сквозь стиснутые зубы, - вы согласны подстричь их или нет?
Он остановился на пороге и обернулся. Его дерзкой ухмылки как не
бывало.
- Я их укорочу, - ответил он спокойно. Ее охватил нелепый прилив
облегчения.
- Но больше никогда не смейте предъявлять мне ультиматумов, мисс
Кендалл. Вам ясно?
- Мне ясно лишь то, что мой прямой долг давать вам советы, которые я
считаю правильными.
Их взгляды скрестились, напряжение в маленькой комнате становилось
почти ощутимым.
Спустя мгновение Элис откашлялась и произнесла:
- Если вы вернетесь на свое место, мы можем перейти к вашему поведению.
- Нет! - Он повернул дверную ручку.
- Но мы еще не закончили!
- Нет, закончили. Если я останусь здесь хотя бы еще на секунду, я...
Она чувствовала себя расстроенной и выбитой из колеи, хотя сама не
могла объяснить почему. У нее перехватило дыхание, когда она увидела на его
лице выражение загнанного в ловушку дикого зверя.
- Что вы сделаете, мистер Хоторн? Станете задавать мне новые, еще более
неприличные вопросы? Попытаетесь вывести меня из терпения, глядя на меня
так, словно хотите раздеть? Или задушите? Неужели это и есть ваше настоящее
лицо? Неужели весь наш разговор - пустая трата времени?
Она переступила черту и сама легко могла об этом догадаться. Ярость
вспыхнула в его глазах подобно жаркому пламени. Однако он сдержал себя,
потушив пламя, как будто ему приходилось делать это уже бессчетное число
раз.
- Скажите, вы любите рисковать, мисс Кендалл?
Она расправила плечи.
- Разумеется, нет.
- А мне кажется, что да. Именно поэтому вы и взялись за это дело.
Просто вам хочется удостовериться, как близко вы можете подойти к краю
пропасти, прежде чем в нее упадете.