"Линда Фрэнсис Ли. Гордая и непреклонная ("Хоторны" #3) " - читать интересную книгу автора

рукой, как бы отказываясь от собственных слов.
- Разумеется, я готова предоставить моему дорогому Лукасу алиби.
Элис заметила на левой руке собеседницы кольцо, и ей вдруг пришло в
голову, что лакей назвал ее миссис Джеймс, а не мисс. Элис была потрясена.
- А, я вижу, вы заметили кольцо Альфреда. Увы, мой муж недавно
скончался, и разве не каждой вдове хочется побыть время от времени в
обществе молодого здорового мужчины?
Возможно, Элис и не была знатоком по части этикета, однако она знала,
что ни одна благовоспитанная женщина не станет говорить о подобных вещах
вслух.
- Похоже, вы совсем ничего не знаете о Лукасе, дорогая. И если вы
хотите должным образом его защищать, вам лучше сначала это выяснить.
Элис пришлось прикусить язык, чтобы не попросить миссис Джеймс выложить
ей все от начала до конца. Как она могла объяснить ей настоятельную
потребность увидеть собственными глазами его алиби - потребность знать, с
кем он провел ночь, не имевшую никакого отношения к предстоящему суду? Как
объяснить острый приступ боли при виде этой блистательной красавицы? Была ли
то ревность? Или зависть?
Миссис Альфред Джеймс воплощала в себе все те достоинства, которых у
самой Элис не будет никогда. Элис понимала, что ее белокурые волосы должны
были сочетаться с голубыми глазами, чтобы сделать ее внешность
выразительной, на лице не должно было быть веснушек, а груди должны стать
более округлыми.
Микаэла Джеймс была прекрасна и умела пользоваться своей красотой. Ее,
похоже, совершенно не заботило, что подумает о ней свет. Элис в глубине души
стремилась к той же свободе, но вся трудность заключалась в том, что она
часто жила так, как хотелось ей самой, а потом страдала от последствий
собственных поступков. Глядя на эту женщину, Элис, всегда считавшая себя
умной и волевой, столкнулась лицом к лицу с силой, которой, как оказалось,
она не обладала. Сумеет ли она когда-нибудь ее обрести? Сможет ли научиться
этому беззаботному отношению к жизни?
- Что бы вы обо мне ни думали, миссис Джеймс, это к делу не относится.
Вы готовы свидетельствовать в суде, если в том возникнет необходимость?
- Да, да. Я скажу им, что он все время был здесь, со мной.
- Он был здесь?
На мгновение ее собеседница замерла, но потом снова беспечно
рассмеялась:
- Да, он был здесь, пока мы вместе не отправились в "Найтингейл-Гейт".
Вы когда-нибудь видели его спальню, мисс Кендалл?
Однако эта внезапная перемена темы уже не могла отвлечь Элис.
- Благодарю вас за то, что уделили мне время, миссис Джеймс. Ваше
свидетельство мне не понадобится. Всего хорошего.
Она не стала дожидаться ответа или появления лакея, который проводил бы
ее вниз. Возмутительно! И как только Лукас посмел поставить ее в такое
глупое положение?
Спустя каких-нибудь двадцать пять минут Элис протиснулась мимо
ошеломленного Брутуса в главный зал мужского клуба и тут же подняла глаза на
верхнюю галерею. Как она и предполагала, Лукас сидел в своем кожаном кресле,
занимаясь делами. Элис решительно взлетела вверх по лестнице, прежде чем
Брутус успел ее остановить.