"Линда Фрэнсис Ли. Гордая и непреклонная ("Хоторны" #3) " - читать интересную книгу авторачасти выстраивания стратегии защиты, - продолжал Грейсон. - Нам нужен новый
человек, жаждущий славы. - Он внимательно пригляделся к ней. - И, если моя догадка верна, вам еще предстоит доказать, на что вы способны. С моей точки зрения, это самое выигрышное сочетание. Она бы непременно просияла от гордости, если бы для нее не было так очевидно, что Лукас Хоторн не разделял мнения брата. Скорее, напротив. Прикусив губу, Элис взглянула в его сторону. Этот человек явно был чем-то разгневан. - И какое ему предъявлено обвинение? - спросила она Грейсона так, словно его брата не было рядом. - Убийство умышленное, при смягчающих обстоятельствах или непреднамеренное? - Умышленное убийство, - ответил вместо него Лукас, с небрежным видом скрестив руки на груди, как будто его это совсем не волновало. Сердце в ее груди встрепенулось, и ей стоило немалого труда не обращать на него внимания. - Очевидно, есть веские основания для столь серьезного обвинения. Лицо Грейсона Хоторна прорезали глубокие морщины. - Все, что у них есть, - это глубоко укоренившаяся ненависть к моему брату и тому образу жизни, который он для себя избрал. Не в силах удержаться, она обернулась в сторону Лукаса, губы которого, приводившие ее в такое волнение, все еще были растянуты в улыбке, не то сердитой, не то удивленной. - Вы действительно это сделали? - не долго думая, спросила она. Улыбка тут же исчезла с его лица. Прежнее равнодушно-скучающее выражение исчезло без следа, остались только сжатые в тонкую линию губы и до предела. - Я думал, что адвокаты не задают подобных вопросов, - произнес Лукас с нескрываемой враждебностью. - Этот адвокат задает. Лукас отошел от стены и направился к ее столу с грацией пантеры, стараясь обуздать свою ярость. - А что думаете вы, мисс Кендалл? Вы полагаете, я действительно мог кого-то убить? Она не отодвинулась назад, хотя ей очень этого хотелось, и не стала отвечать на его вопрос. Вместо этого она спросила у него: - Где вы были в ночь убийства? Он уставился на нее, и воздух в комнате внезапно показался ей разреженным. Она чувствовала его едва сдерживаемый темперамент, жар его тела, заполнивший тесное помещение, и лишь усилием воли не отвела взгляд в сторону. - Я был в своей комнате в клубе. В кровати. Вам интересно знать, чем именно я там занимался? Голос его был низким и полным соблазна. Дыхание с шумом вырвалось у нее из груди. - Нет, спасибо, - едва выговорила она. - Но если вы действительно были у... у себя в комнате, почему они решили, что убийца - вы? - У них есть свидетель. Элис изумленно моргнула. - Свидетель? - переспросила она, не веря своим ушам. - Если кто-то |
|
|