"Роберта Ли. Двойная игра (LOVE)" - читать интересную книгу автора - Сказать по правде, я люблю встречаться с красивыми женщинами, -
признал он. - Хотя недавно открыл для себя, что ничуть не меньше удо- вольствия мне доставляет чтение хорошей книги у себя дома. Я говорю вполне серьезно, - добавил он, перехватив ее недоверчивый взгляд. - Ви- димо, следует "перезарядить батарейки" или же расширить круг знакомых дам. - Или же остановиться на какой-то одной. Он слегка пожал широкими плечами. - Все слишком быстро приедается, Кэсси, а я мечтаю встретить девушку, которая будет волновать меня каждую минуту. - Какая скука - испытывать волнение каждую минуту, - насмешливо вста- вила Кэсси. - Все равно что на завтрак, обед и ужин есть одну икру. Гилмор усмехнулся, но промолчал, и Кэсси вернулась к вопросу о мисс Эдмундс. - Вы действительно хотите, чтобы я сказала ей, будто вы уехали в Рим? - Можете придумать что-нибудь другое. - Я могу сказать, что без вас ей будет лучше. Он бросил на нее иронический взгляд. - Похоже, вы стараетесь показать мне свое неодобрение. - С какой стати? Как шеф вы меня вполне устраиваете. Гилмор улыбнулся уклончивости ее ответа. - Ну а на более личном уровне? - На более личном уровне я вас совершенно не знаю, так что ничего сказать не могу. - Вы ловко ушли от настоящего ответа, Кэсси. Честность не всегда самая удачная политика! К счастью, дальнейшие вопросы были прерваны звонком из рекламного от- дела - по поводу предстоящего выступления Гилмора на телевидении. Он умел подать себя на экране, и поэтому всякий раз, когда телевизионщикам нужен был представитель издательского мира, предпочтение отдавалось ему. Вне всякого сомнения, природа щедро наделила Гилмора талантами, и он добился бы успеха на любом поприще. И все-таки, даже проработав с ним два месяца, Кэсси не могла разгадать этого человека. Однако кто-то ведь должен знать, каков он на самом деле, размышляла Кэсси. У него наверня- ка, наверняка есть женщина, близкая ему по духу, знающая его внутреннюю суть! И его увлеченность, и лихорадочный темп, в каком он работал, - все это говорило о нем как о человеке, способном на сильное и глубокое чувство. Очень часто они обедали и даже завтракали, не отлучаясь из офи- са, и даже по субботам он нередко работал над рукописями, которые редак- торы давали ему для окончательного решения. Его высоко ценили как орато- ра, и как-то раз, когда Гилмор вынужден был отклонить одно из приглаше- ний, так как уже обещал выступить в другом месте, он сказал ей, что, прежде чем поступить на работу в издательство, читал лекции в универси- тете и мечтал стать членом совета колледжа. - Почему же вы передумали? - осторожно спросила она, напоминая себе, что она его секретарь и не должна задавать личных вопросов. - Я понял, что академические рамки для меня узки, - ответил Гилмор. - К тому же эти люди слишком носятся с собой. - Значит, годы учебы потрачены впустую! |
|
|