"Гертруд фон Лефорт. Плат Святой Вероники " - читать интересную книгу автора

сестра, и почти не упоминала при этом бабушку, - вероятно, потому лишь, что
прежде всего преследовала цель как можно больше удалить меня от моего отца,
ибо во время своей болезни она испытывала своеобразный ужас перед тем, кого
некогда так любила. Тетушка Эдельгарт, неукоснительно платившая бабушке дань
дочернего уважения, никогда открыто не заявляла о своих правах на меня, но
все видели, с какой ревностью она отстаивала эти права.
Итак, мне позволено было сопровождать бабушку во время ее ежедневных
походов в галереи, парки и к развалинам древнего Рима, с которыми я до того
свела лишь беглое знакомство в обществе моей замкнутой тетушки и которые
бабушка знала настолько хорошо, что, по мнению ее дочери, их можно было бы
назвать ее алтарями. И это было верно. Бабушка, прожившая в Риме много лет,
заключила с Вечным городом некий мистический союз и обрела в нем нечто вроде
духовной родины, и каждый, кто знал ее близко, чувствовал, что союз этот был
для нее свят, хотя сама она не любила наделять его звучными именами. Нужно
было хоть раз полюбоваться вместе с нею летним закатом, нужно было хоть раз
услышать ее дивное, величественное молчание на Монте Джаниколо[4] в ту
минуту, когда семизубчатая корона города разгорается вместе с заходящим
светилом, золото к золоту, а потом медленно, торжественно и радостно
погружается, как и солнце, в очередную ночь своей вечности. Нужно было
ощутить пожатие бабушкиной руки в темном автомобиле, стремительно несущемся
меж холмов Кампаньи, в тот момент, когда взорам вдруг открываются огни Рима,
точно хвост огромной кометы в пустынной вселенной. Нужно было войти вместе с
ней в Сикстинскую капеллу, следовать за ней терпеливо и благоговейно и потом
с удивлением обнаружить, что прошло несколько часов, - лишь тогда можно было
почувствовать великий пафос ее любви к Риму.
Только во время наших совместных прогулок по Риму я до конца осознала,
что за удивительная женщина была моя бабушка. Самые заплесневелые археологи
вдруг оживали в ее присутствии и блаженно грелись в лучах ее умной улыбки.
Самые ворчливые хранители музейных сокровищ терпеливо ждали, если она, уже
после закрытия галереи, немного задерживала их; большие и маленькие
жулики-нищие, подстерегавшие приезжих на Испанской лестнице - этой
великолепной лестнице, словно из морской пены и музыки! - мгновенно
превращались в галантных кавалеров, как только бабушка приветливо
заговаривала с ними, и восхитительными жестами убирали прочь свои ужасные
открытки и мозаики, которые еще минуту назад пытались навязать нам. И я
убеждена, что на печально известном "блошином рынке", где обманывают всех
приезжих, нам доставались самые прекрасные старинные вещи почти бесплатно не
потому, что мы торговались, а лишь потому, что даже самые хитрые пройдохи
торговцы рады были хоть что-нибудь продать моей бабушке.
Однако не только люди, но и улицы и дома приобретали совершенно иной
облик, если рядом со мной была бабушка. Самые молчаливые из них становились
вдруг разговорчивыми, а самые забытые вновь вспоминали об удивительнейших
событиях. Бабушка в юности была знакома со знаменитым историком
Грегоровиусом[5], и я слышала, что в свое время ее необыкновенный,
одухотворенный облик казался ему несравнимо интереснее "Истории города Рима
в средневековье". Сама она никогда не говорила об этом, хотя и любила
вспоминать, каким огромным успехом пользовалась у мужчин в молодости. Но о
тех мужчинах, которые, по ее мнению, в той или иной мере повлияли на ее
духовное развитие, она говорила лишь одно: что сама высоко чтит их. О
Грегоровиусе она охотно рассказывала, что в немецкой колонии в Риме его