"Андрей Легостаев. Трон Валузии ("Кулл")" - читать интересную книгу авторапиршественный зал, чтобы отпраздновать со знатнейшими и
благороднейшими людьми страны, а также послами дружественных держав праздник великого Хотата. Гости стоя приветствовали царя восторженными криками: - Славься царь Валузии, Кулл, мудрейший и справедливейший из всех царей! - Хвала Валке и Хотату, что послали Валузии такого бесстрашного и мужественного царя! - Да пребудет во веки веков царь Кулл в добром здравии, а царство его пусть процветает и богатеет! Но не все восхищенно смотрели на рослого и красивого мужчину в золотых парчовых одеждах и царским мечом в роскошных ножнах, не все восторженно приветствовали его, некоторые цедили хмуро сквозь зубы, так что сами расслышать почти не могли: - Да будь ты проклят, кровавый тиран! Смерть царя Борны жаждет отмщения ненавистному убийце! - Позор для древней Валузии, что варвар восседает на ее троне! - Смердячий узурпатор с грязных языческих островов! Куллу было совершенно наплевать, как на лживые льстивые речи, так и на искренние ненавистные взгляды врагов. Большинство врагов способны были лишь бросать яростные взгляды, да бессильно цедить сквозь зубы проклятия, в честный бой - меч против меча, сила против силы, они вступать не отваживались и потому служили валузийскому царю верой и правдой. Самое смешное, что им царь доверял порой даже больше, чем тем, кто восторженно расточал ему похвалы и здравицы. И кто отводит хмурый взор, а тот кто восхищенно приветствует его с благостной улыбкой. Кулл сел на точное, только значительно меньшее, подобие Топазного Трона во главе огромного стола. Вернее, к главному столу, у которого были приготовлены места царю, его сановникам и ближайшим друзьям, а также послам самых могущественных держав, были приставлены семь длиннейших столов, по обе стороны которых и рассадили дорогих гостей. По правую руку от царя сел советник Ту. Кресло по левую руку было оставлено для Брула, а следующее занимал посол пиктов Ка-ну, которому Кулл был многим обязан и очень любил старика, за живой ум и многие знания прощая ему маленькие слабости, такие как излишнее пристрастие к вину и слабому полу. Собравшиеся на пир гости по приглашающему знаку царя сели в кресла, многочисленные рабы проворно наполнили всем кубки прекрасным янтарным вином, один запах которого мог вскружить голову. Все смотрели на царя Валузии. Наступило решающее мгновение. Кулл поднял свой кубок и все последовали его примеру. - Я поднимаю этот золотой кубок с прекрасным вином, - громким, полным непередаваемого достоинства, голосом произнес царь, - за древнего покровителя Валузии - великого Хотата, единоутробного младшего брата могущественного Валки, которого в Валузии чтили с незапамятным времен и почитать будут всегда. Да не оставит Хотат без |
|
|