"Андрей Легостаев. Последнее пророчество" - читать интересную книгу автора Он успел вовремя - почти в полной темноте хмурые матросы закатывали по
трапу бочки с водой. Варрос подошел к стоявшему в стороне мрачному мужчине с витой плетью в руке. - Довезите меня до Лунгарзии, - попросил Варрос, - во время пути я буду выполнять любую самую тяжелую работу. Только сейчас до юноши дошло, что мужчина может не знать языка потомков Леопарда. Но тот знал, он смерил презрительным взглядом дикаря и кивнул на последнюю бочку: - Взвали на плечи и тащи, - немного коверкая слова, сказал он. - Посмотрим, на что ты способен. Варрос с легкостью взвалил тяжеленную бочку и чуть ли не побежал по трапу: дивная Лунгарзия уже маячила у него перед глазами. Он поставил бочку рядом с остальными и повернулся к взошедшему на борт мужчине с плетью. - Ну как, гожусь? - Годишься, - с усмешкой на губах кивнул тот. И тут же сокрушительный удар сзади обрушился Варросу на голову. Очнулся он уже закованным в цепи, по лицу стекали струи воды. - Очухался? - еще сильнее, чем первый мужчина, коверкая слова, произнес огромный австазиец со свисающими складками густо поросших волосами груди и живота. Он был в одних широких штанах, даже без сапог. Лицо его украшала отвратительная гримаса, долженствующая означать улыбку. - Вставай! Пшел в трюм, там теперь твой дом родной! Варроса бросили в грязное, темное, вонючее помещение, переполненное людьми - такими же, как он теперь, рабами-галерниками. К нему подошли двое рослых, грязных мужчин, тоже в кандалах. хочешь полюбить меня, птенчик? Варрос промолчал, поскольку фраза была произнесена на австазийском, из которого он знал едва несколько слов, да и те имели отношение не к любви, а к смерти. Детина приблизился к Варросу, обнял его, обдав волной отвратительной вони. Привыкший к запаху пота и смерти Варрос и то почувствовал дикое отвращение. С Варроса попытались снять его шкуру, обернутую вокруг бедер. Варрос оттолкнул незнакомца. - Ах ты, тварь, не хочешь по-доброму?! - ничего хорошего в тоне детины не было. Намерения его ясно отражались на лице. Вокруг сверкало множество любопытных глаз, раздались подбадривающие галерника возгласы. Варрос звериным, врожденным чутьем понял, что опасность надвигается стремительно и времени на раздумья или переговоры нет. Да он и не собирался вступать в переговоры - перед ним враг. А с врагом разговор короткий. Варрос словно забыл, что с ним произошло и где он. Он взмахнул правой рукой с тяжелым кандалом, одновременно поведя левой, чтобы не шибко длинная цепь не помешала удару. Он не бил кулаком - железо наручника попало прямо по виску насильника. Тот с диким криком инстинктивно отступил на шаг и кулем рухнул вниз. В грязном помещении на мгновение повисла мертвая тишина. И тут же взорвалась десятком криков - слов было не разобрать. Распахнулся люк, и по лестнице быстро спустились в трюм четверо воинов с мечами и плетьми в руках. Галерники подались к стенам, указывая на |
|
|