"Урсула К.Ле Гуин. Рукопись, найденная в муравейнике" - читать интересную книгу автора

прочтение, мы убеждены, что ничего в тексте не поддерживает его - и менее
всего текст непосредственно предшествующего семени номер 30: "Ешьте яйца!"
Его прочтение хотя и шокирует, является несомненным.
Мы осмеливаемся предположить, что путаница с семенем 31 может иметь
причиной этноцентрическую интерпретацию слова "верх". Для нас "верх"
является "хорошим" направлением. Не так, или не обязательно так, для
Муравья. "Верх" это направление, откуда приходит пища; однако, "низ" это то,
где могут быть найдены безопасность, мир, дом. "Верх" - это палящее солнце,
морозные ночи, нет приюта в любимых туннелях, изгнание, смерть. Поэтому мы
предполагаем, что этот странный автор в уединении необитаемого туннеля, ищет
средство выразить крайнее богохульство, мыслимое для Муравья и что
правильным прочтением семян 30-31 в человеческой терминологии является:



Ешьте яйца! Долой королеву!



Высушенное тело небольшого рабочего Муравья было найдено рядом с
семенем 31 открытого манускрипта. Голова оторвана от грудного панциря,
вероятно, жвалами солдата колонии. Семена, заботливо выложенные рисунком,
напоминающим музыкальные ноты, оказались ненарушенными. (Муравьи из касты
солдат неграмотны; поэтому солдата предположительно не заинтересовала
коллекция бесполезных семян, с которых удалены съедобные семязачатки). Не
осталось живых Муравьев в данной колонии, разрушенной в войне с близлежащим
муравейником во время, последующее за смертью автора семян акации.

Г.Д'Арби, Т.Р.Бардол




Объявление об экспедиции

Исключительная трудность чтения языка Пингвинов весьма сильно
облегчается применением подводной камеры для записи движений. Фильм по
меньшей мере можно повторить и тем замедлить текучую последовательность
сценария до точки, где постоянным повторением и терпеливым изучением многие
элементы этой в высшей степени элегантной и живой литературы могут быть
схвачены, хотя нюансы, а возможно и сущность, должно быть, всегда ускользают
от нас.
Благодаря профессору Дьюби, который указал на отдаленные связи данного
сценария со сценариями Малого Серого Гуся, стал возможным первый
предварительный словарь языка Пингвинов. Аналогии с языком Дельфинов,
которыми пользовались до нынешнего времени, не всегда оказывались полезными,
а зачастую совершенно вводящими в заблуждение.
В самом деле, выглядит странно, что сценарий, записанный почти
полностью крыльями, шеей и воздухом, должен дать ключ к поэзии коротко-шеих,
ласто-крылых писателей по воде. Но мы не найдем это столь странным, если