"Урсула К.Ле Гуин. Дикие девушки" - читать интересную книгу автора

"Ты захватил одну", сказал Бела.
"О чем ты толкуешь?"
Бела смотрел с неуверенностью. "У тебя была одна", сказал он менее
решительным голосом.
"Я вернулся домой ни с чем!", громко закричал Рало обвиняющим тоном. "А
ты получил двух! Слушай, я понимаю, ты воспитывал их все эти годы, я знаю,
как накладно растить девушек. Я не напрашиваюсь на подарок."
"Именно это ты и делаешь", тихим голосом сухо сказал Бела.
Рало со смехом отмел возражение в сторону. "Просто вспомни, Бела, мы
были там вместе", льстиво сказал он, обнимая Белу за плечи. "Ты был моим
капитаном. Я этого не забыл! Мы братья по оружию. Послушай, я толкую не о
том, чтобы просто купить эту девушку. Ты женился на одной сестре, я женюсь
на другой. Слышишь? Мы станем братья по Грязи, как тебе?" Он засмеялся и
хлопнул Белу по плечу. "Как тебе это?", сказал он. "Ты же из-за этого не
обеднеешь, капитан!"
"Не время об этом говорить", с трудом, но с достоинством, сказал Бела.
Рало улыбнулся и сказал: "Но скоро, я надеюсь, это время настанет."
Бела встал и Рало пришлось распрощаться. "Пожалуйста, пошли за мной,
когда Милые Глазки почувствуют себя лучше", сказал он Мод, со своей наглой
ухмылкой и пронзительным взглядом. "Я сразу приду."
Когда он ушел, Мод не смогла смолчать: "Лорд-муж, не отдавайте ему Мал.
Пожалуйста, не отдавайте ему Мал."
"Я и не хочу", ответил он.
"Тогда не отдавайте! Пожалуйста!"
"Это все болтовня. Он хвастает."
"Возможно. Но если он пришлет предложение?"
"Подождем, пока он его не пришлет", сказал Бела несколько вымученно, но
улыбаясь. Он привлек ее к себе и погладил волосы. "Как ты волнуешься за Мал.
Она ведь по-настоящему не больна, правда?"
"Я не знаю. Ей не хорошо."
"Девушки", сказал он, пожимая плечами. "Ты хорошо танцевала сегодня."
"Я танцевала ужасно. Для этого скорпиона я не хочу танцевать хорошо."
Это заставило его рассмеяться. "Ты пропустила лучшую часть мимея."
"Конечно пропустила. Ее я хочу танцевать только для тебя."
"Луи ушел спать, а то я попросил бы."
"О, барабанщик мне не нужен. Вот, вот мой барабан." Она взяла его
ладони и положила на свои полные груди. "Чувствуешь ритм?", спросила она.
Она встала, приняла позу, воздела руки и начала танец, прямо перед ним, пока
он, наконец, не схватил ее, погрузив лицо между ее бедер, а она, смеясь,
опустилась к нему.
В танцевальный зал вошла Хехум; она отпрянула, увидев их, но Мод
выпуталась из объятий мужа и подбежала к старой женщине.
"Мал заболела", начала Хехум встревоженным голосом.
"О, я знала, знала!", вскрикнула Мод, моментально уверенная, что это ее
вина, что это ее ложь сделалась правдой. Она побежала в комнату Мод, которую
делила с ней так долго.
Хехум следовала за нею. "Она затыкает уши", сказала она. "Я думаю, у
нее болят уши. Она плачет и затыкает уши."
Мал села в постели, когда Мод вошла в комнату. Она выглядела
растрепанной и изможденной. "Ты слышишь это, слышишь, правда?", воскликнула