"Фриц Лейбер. Власть кукол" - читать интересную книгу автора - Я все ждала, когда ты это скажешь.
На табличке значилось: "КУКЛЫ ЛЭТРОПА - 2-й этаж" За спиной примостилась 42-я улица и что-то бормотала мне своим шамкающим ртом в оба уха. Войдя внутрь, я увидел деревянную лестницу со старыми латунными перилами, лениво отливавшими желтизной. Она уходила вверх, в царство тьмы и относительной тишины. - Делия, подожди минутку, - сказал я. - Не могла бы ты ответить мне на пару вопросов? Мне хотелось бы все окончательно для себя прояснить, прежде чем я увижусь с Джоком. Она остановилась и согласно кивнула. Но не успел я снова открыть рот, как со второго этажа до нас донеслись какие-то странные звуки. Наверху кто-то топал, разражаясь проклятьями на непонятном языке, крушил ногами бедную лестницу, спускался на несколько ступенек вниз и вновь карабкался наверх - еще фейерверк проклятий - и снова грохот каблуков. Похоже, гнев невидимого "громовержца" был в самом разгаре. Внезапно шум прекратился. Моему воображению сразу представился некто "на миг поправший гнев свой в чуть шипящей пене". Так же внезапно шум возобновился: топ-топ-топ - это, сотрясая лестницу, "громовержец" покидал "олимп" второго этажа. Делия успела прижаться к перилам, прежде чем на нее обрушился здоровенный толстяк с пылающим из-под седых бровей взором, рот его кривили недовысказанные проклятья и хула. На нем топорщился дорогой костюм в клетку, под которым разбухала шелковая сорочка с расстегнутой верхней пуговицей. "Громовержец" завис над нашими покорную фетровую шляпу. - Мадам, это вы и есть жена этого сумасшедший, не так ли?! - обвиняюще прогрохотал он. - Я жена Джока Лэтропа, если это то, что вы имеете в виду, мистер Франетти, - невозмутимо ответила Делия. - А в чем дело? И тогда я узнал Луиджи Франетти. Газетчики величали его нередко старейшиной кукольников. Я вспомнил, что несколько лет назад Джок учился в его мастерской. - Это вы меня спрашиваете, что произошло? - прогрохотал итальянец. - Вы меня спрашиваете, мадам Лэтроп? Каково! - Шляпа скорчилась в его руке. - Очень хорошо - извольте! Ваш муж не просто сумасшедший. Он еще и неблагодарник! Я его сюда приезжай, чтобы поздравить его с последняя удача, принимать его в объятья. В концов конце он - мой ученик. Он от меня всему учись. Какова же его благодарность? Какова - я вас спрашиваю?! Он не позволял мне прикасаться к нему! Даже руки не подавал! Не пустил к себе в мастерскую! Меня! Франетти, который научай его всему! Тут он "попрал свой гнев в шипящей пене", как это и рисовалось в моем воображении минутой раньше. Но пену разогнал опять девятый вал. - Он умалишенный, говорю я вам! - Палец Франетти затрясся над головой Делии. - Вчера вечером я присутствовал - хотя он мне не объявлял и не приглашал - на его кукольный спектакль. Его куклы делают то, что невозможно творить - невозможно без черная магия. Я - Луиджи Франетти, и я знаю, что говорю! Как бы то ни было, я думай, что, может быть, он сегодня мне все объяснять. Так нет же - он меня выставляй за дверь! У него дурной глаз и |
|
|