"Фриц Лейбер. Власть кукол" - читать интересную книгу автора

- Я все ждала, когда ты это скажешь.
На табличке значилось:
"КУКЛЫ ЛЭТРОПА - 2-й этаж"
За спиной примостилась 42-я улица и что-то бормотала мне своим
шамкающим ртом в оба уха. Войдя внутрь, я увидел деревянную лестницу со
старыми латунными перилами, лениво отливавшими желтизной. Она уходила вверх,
в царство тьмы и относительной тишины.
- Делия, подожди минутку, - сказал я. - Не могла бы ты ответить мне на
пару вопросов? Мне хотелось бы все окончательно для себя прояснить, прежде
чем я увижусь с Джоком.
Она остановилась и согласно кивнула. Но не успел я снова открыть рот,
как со второго этажа до нас донеслись какие-то странные звуки. Наверху
кто-то топал, разражаясь проклятьями на непонятном языке, крушил ногами
бедную лестницу, спускался на несколько ступенек вниз и вновь карабкался
наверх - еще фейерверк проклятий - и снова грохот каблуков. Похоже, гнев
невидимого "громовержца" был в самом разгаре.
Внезапно шум прекратился.
Моему воображению сразу представился некто "на миг поправший гнев свой
в чуть шипящей пене".
Так же внезапно шум возобновился: топ-топ-топ - это, сотрясая лестницу,
"громовержец" покидал "олимп" второго этажа. Делия успела прижаться к
перилам, прежде чем на нее обрушился здоровенный толстяк с пылающим из-под
седых бровей взором, рот его кривили недовысказанные проклятья и хула. На
нем топорщился дорогой костюм в клетку, под которым разбухала шелковая
сорочка с расстегнутой верхней пуговицей. "Громовержец" завис над нашими
головами и драматически воздел руку в сторону Делии. Другая его рука сминала
покорную фетровую шляпу.
- Мадам, это вы и есть жена этого сумасшедший, не так ли?! - обвиняюще
прогрохотал он.
- Я жена Джока Лэтропа, если это то, что вы имеете в виду, мистер
Франетти, - невозмутимо ответила Делия. - А в чем дело?
И тогда я узнал Луиджи Франетти. Газетчики величали его нередко
старейшиной кукольников. Я вспомнил, что несколько лет назад Джок учился в
его мастерской.
- Это вы меня спрашиваете, что произошло? - прогрохотал итальянец. - Вы
меня спрашиваете, мадам Лэтроп? Каково! - Шляпа скорчилась в его руке. -
Очень хорошо - извольте! Ваш муж не просто сумасшедший. Он еще и
неблагодарник! Я его сюда приезжай, чтобы поздравить его с последняя удача,
принимать его в объятья. В концов конце он - мой ученик. Он от меня всему
учись. Какова же его благодарность? Какова - я вас спрашиваю?! Он не
позволял мне прикасаться к нему! Даже руки не подавал! Не пустил к себе в
мастерскую! Меня! Франетти, который научай его всему!
Тут он "попрал свой гнев в шипящей пене", как это и рисовалось в моем
воображении минутой раньше. Но пену разогнал опять девятый вал.
- Он умалишенный, говорю я вам! - Палец Франетти затрясся над головой
Делии. - Вчера вечером я присутствовал - хотя он мне не объявлял и не
приглашал - на его кукольный спектакль. Его куклы делают то, что невозможно
творить - невозможно без черная магия. Я - Луиджи Франетти, и я знаю, что
говорю! Как бы то ни было, я думай, что, может быть, он сегодня мне все
объяснять. Так нет же - он меня выставляй за дверь! У него дурной глаз и