"Фриц Лейбер. Власть кукол" - читать интересную книгу автора - Ты что, - воскликнул я, - хочешь сказать, тебе самой об этом ничего
не известно?! - Теперь ты видишь, до чего он со мною скрытен? - Усталая улыбка тронула ее губы, и мне стало по-настоящему жаль бедную женщину. - Мне ничего не известно, - повторила Делия. - Правда, как-то странно звучит? Но и про руки - насчет них я тоже до конца не уверена. К нему же близко нельзя подойти, пока не стемнеет, он и перчаток с рук не снимает. - Но спектакль... - В том-то все и дело. Этот вопрос я сама себе задаю, когда сижу в зале и гляжу на его кукол. Кто ими управляет? Что у них внутри? И тогда я решил сделать все возможное, чтобы помочь Делии избавиться от страха, терзавшего ее сердце. - Ты не сумасшедшая, - констатировал я. - Это Джок умом тронулся! Она несколько раз провела рукою по лбу, как будто он у нее зачесался. - Нет, - возразила она. - Это все куклы. Все, как я и говорила тебе. Когда мы поднимались по лестнице, я заметил, что Делии ужасно хочется, чтобы мое интервью с Джоком началось как можно скорее. Нервы Делии так разболтались, что каждая секунда промедления нарушала ее душевное состояние. Но, видно, Судьбе не угодно было ускорить наш подъем. На этот раз препятствием послужило появление стройного мужчины в синем костюме-двойке. Впрочем, он пытался незамеченным проскользнуть мимо нас в лестничном полумраке. Однако Делия узнала его. - А, Дик, привет! - сказала она. - Старых друзей не узнаешь? Из темноты проступили тонкие, правильные черты лица в обрамлении не слишком густых бесцветных волос. Джордж, это - Дик Уилкинсон. Дик ведет страховые дела моего мужа. - Здравствуйте, - произнес Уилкинсон с таким напряжением, будто его рот был заклеен пластырем и он забыл его по рассеянности снять. Чувствовалось, что ему не терпится поскорее уйти. - Зачем ты понадобился Джоку? - поинтересовалась Делия, и смущение Уилкинсона стало еще более заметным. Он кашлянул, затем, видимо, пришел к какому-то внезапному решению. - Последнее время Джок стал несколько импульсивен, не правда ли? - обратился он к Делии. Та медленно кивнула. - Я так и думал, - сказал Уилкинсон. - По правде сказать, сам не знаю, зачем он меня звал. Думал, может, это как-то связано с травмой его рук. Два года назад он получил страховой полис на пять тысяч долларов, но, похоже, совсем забыл о своей страховке. Впрочем, не знаю точно, зачем именно я ему понадобился. Битых полчаса я прождал его в коридоре, став невольным свидетелем душеизлияний мистера Франетти. Возможно, из-за этого Джок и расстроился. Во всяком случае, минут через пять после того как Франетти удалился, весь кипя от злости, Джок высунулся из двери мастерской и заявил мне, что передумал, - что именно, он не сказал, - и... велел мне уйти. - Извини, Дик, - промолвила Делия, - это было крайне грубо с его стороны. - Тут ее голос зазвучал быстрым, нетерпеливым легато: - А дверь в мастерскую он оставил открытой? Уилкинсон наморщил лоб. - Да, кажется... вроде бы не закрыл. По крайней мере мне так |
|
|