"Фриц Лейбер. Власть кукол" - читать интересную книгу авторалаки, глиняные формы кукольных головок, папье-маше, обрезки бумаги и клей. В
углу стояла швейная машинка с разбросанными вокруг разноцветными лоскутьями. На мольберте, слегка прихваченные кнопками, висело несколько эскизов кукол, выполненных как красками, так и в карандаше. На столе - две недокрашенные головки, насаженные на маленькие колышки так, чтобы их удобнее было расписывать. На противоположной стене в ряд были развешаны куклы: принцессы и золушки, колдуны и ведьмы, крестьяне, уродцы, бородатые старики, черти, попы, доктора. Казалось, целый кукольный мир предстал передо мной. Куклы разглядывали меня, вот-вот готовые прыснуть и разразиться своим сиплым, хриплым, нечеловеческим смехом. - Почему ты до сих пор не отправил Делию к врачу? - опомнившись, спросил я. - Потому что она отказывается идти. Я ее несколько раз уговаривал обратиться к психиатру. Я не знал, что еще сказать. И тут в моем поле зрения вновь появилась белая крыса. "Наверно, - подумал я, - это она там шуршала под столом - и чего только не померещится". Все больше и больше я начинал соглашаться со словами Лэтропа. Подозрения Делии казались мне просто нелепыми. Должно быть, Лэтроп прав. - Послушай, - уже без прежнего энтузиазма поинтересовался я, - а что там Делия утверждает, что с тобой что-то в Лондоне произошло? Какая-то перемена. Начал вдруг генеалогией заниматься. - Боюсь, перемена произошла не во мне, а в Делии, - с горечью произнес Лэтроп. - А что касается генеалогии - это верно. Я действительно узнал моим предком. Он начал что-то рассказывать, и так живо, с таким интересом, что я невольно поразился перемене, которая произошла с его лицом. И куда только девалась его скованность, напряженность! Взгляд Джока мне уже не казался вызывающе дерзким. - Я в самом деле очень люблю Делию, - негромко сказал он с трепетом в голосе. - Что подумала бы она обо мне, Джордж, окажись ее подозрения хоть на йоту верными? Разумеется, это чушь. Но ты сам видишь, мы попали в беду - в ужасную беду. Конечно, это не для частных детективов. У тебя работа конкретная, хотя и ты, наверно, не раз в своих расследованиях мог убедиться, что порой разумом и телом человека завладевают какие-то страшные силы. Я не имею в виду нечистую силу, нет. Но нечто... Даже трудно говорить об этом... Джордж, ты не мог бы сделать мне небольшое одолжение? Приходи сегодня вечером на спектакль. После представления мы с тобой еще раз все обсудим, уже более обстоятельно. И вот что еще. Видишь, вон там, на столе, книжку? Так вот, у меня есть все основания считать, что она касается одного моего пращура. Возьми ее с собой. Прочти. Но Боже тебя упаси показать ее Делии! Понимаешь, Джордж... Он умолк, так и не докончив фразы. Похоже, он собирался посвятить меня в одну из своих сокровенных тайн, но на лице его вновь появились суровые черты отчужденности. - А сейчас оставь меня, - глухо промолвил он. - Наш разговор... да еще этот старый кретин Франетти!.. В общем, у меня нервы тоже ни к черту. Я подошел к столу, аккуратно положил на него Панча и взял в руки |
|
|