"Фриц Лейбер. 64-клеточный дурдом" - читать интересную книгу автораигра. Центральная, часть зала теперь совершенно опустела,
лишь один мужчина размеренной походкой пересекал зал в нап- равлении зрительских трибун. Он передвигался почти на цыпоч- ках, что выдавало в нем одного из распорядителей турнира. "Будто служащий похоронного бюро-^,- мелькнуло в голове у Сандры. Он быстро поднялся по лестнице и, остановившись на последней ступеньке, стал внимательно осматриваться по сто- ронам. Увидев их столик, мужчина вскинул брови и начал то- ропливо пробираться к Доку. Сандра подумала: "Может, стоит предупредить Дока о том, что ему сейчас сделают замеча- ние?.." Мужчина положил руку на плечо Дока. - Сэр! - взволнованно вымолвил он. - Вы отдаете себе от- чет, что ваши часы пущены, доктор Кракатовер? Сандра наконец осознала, что Док смотрит на нее, расплыв- шись в улыбке. - Это на самом деле так, - произнес он. - Я надеюсь, вы простите мне мой обман, хотя это и было трудно, даже техни- чески. Каждое слово, что я сказал вам о Гадком старом Крака- товере, - буквальная правда. За исключением длинной седой бороды - он никогда не носил бороду после того, как ему стукнуло тридцать пять. Эта часть моего рассказа - чистейшей воды ложь! (Да, я сказал! Я приду в одну минуту! Не беспо- койтесь, зрители получить свои деньги стоящими за меня! И WBM оплатой всех расходов не купила моя душа - это принадле- Док встал, взял руку Сандры и поднес к своим губам: - Благодарю вас, мадемуазель, за очаровательный промежу- ток. Я надеюсь, он повторится. Между прочим, мне следует сказать вам, что, кроме того, что я... (Послушай, перестань меня все время дергать! На моих часах еще не может быть пять минут!)... что я Гадкий старый Кракатовер, заслуженный гроссмейстер в отставке, я также и специальный корреспондент "Лондон Таймс". Всегда приятно побеседовать с коллегой. По- жалуйста, не колеблясь, используйте в ваших статьях любые вышвырнутые мной идеи, если, конечно, найдете их стоящими того. Я подал свой первый материал два часа назад. Да иду я, иду! Au revoir, mademoiselle! Он был уже в самом низу, когда Сандра вскочила и побежала к балюстраде: - Эй, Док! Он обернулся. - Удачи вам! - крикнула она и помахала ему рукой. Он пос- лал ей воздушный поцелуй и пошел через зал к своему столику. Отовсюду на нее устремились грозные взгляды; в ее сторону спешил объятый ужасом распорядитель. Завидев его, Сандра сделала большие испуганные глаза, но скрыть свою улыбку так и не смогла. IV |
|
|