"Фриц Лейбер. Порядочная девушка и пять ее мужей" - читать интересную книгу авторанепривычные речевые обороты и незнакомые словечки, нечто
почти - хоть привидения и не носят шлепанцев - почти приз- рачное. Утопая ступнями в сыпучем песке, они вскарабкались на не- большую возвышенность и очутились на совершенно ровном, простиравшемся вдаль плато. Невдалеке, огибая змейкой две огромные каменные глыбы, виднелось глинобитное ранчо со мно- жеством окон и крышей, выглядевшей так, будто ее только что просмолили. - О, да они все оделись, - удовлетворенно произнесла его спутница. - Решили все же устроить сегодня выходкой. В группе высыпавших им навстречу людей Том выделил боро- датого мужчину. При виде этой сектантской бороды у него поя- вилось мимолетное ощущение превосходства, за которым, впро- чем, последовало такое же мимолетное опасение: все пять му- жей были настоящими здоровяками. Затем оба эти чувства пог- лотились шумным водоворотом приветственных фраз. * От fasciner (фр.) - очаровывать, прельщать. Он назвал свое имя, узнал, что его спутницу зовут Луиза Уолвер, потом улыбавшиеся ему лица качнулись в легком покло- не, его ладони были стиснуты в рукопожатиях, его целовали в щеки и, в конце концов, даже заставили несколько раз обер- нуться кругом, как при игре в жмурки, чтобы он перепутал кто Симона и кто Джойс. Все же он уловил, что Иокиши принадлежит к восточной ра- се, - его без единой морщинки кожа напоминала гладкий эмали- рованный фарфор, - и что Рахиль - это высокая стройная нег- ритянка. Услышал он также и слова о том, что "Джойс не Уол- вер, а просто в гостях". Впечатление от одежд было намного яснее, чем от имен: красочные, дорогие на вид вещи, навеянные большей частью древнеегипетской и критской культурами. Некоторые костюмы выглядели чересчур нескромными даже по сравнению с известны- ми пляжными ансамблями мисс Тоскер, разница же заключалась в том, что их обладатели этого, по-видимому, не чувствовали. - Есть, уходит пол-утренняя ракета! - возбужденно крикнул кто-то. Том, как и все остальные, глянул вверх и невольно зажму- рился от ослепительно-яркого солнца. Однако тут же до ушей донесся негромкий рев, который быстро ослабевал как по силе, так и по высоте звука. Он вспомнил, что в этом районе нахо- дится военный ракетный полигон, но осуществляли ли пуски ежедневно, он не знал. - По-вашему, она сбилась с курса? - с тревогой спросил он. - Это исключено, - ответил один из Уолверов.("Наверно, Борода", - подумал Том.) Уверенность, с какой это было ска- |
|
|