"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автора

устроили! Быстренько передайте все свои драгоценности и кошелек моей жене. А
я уж посмотрю, что в карманах у вашего папочки!
- Не смейте! - завизжала Софи, пытаясь освободиться от вцепившегося в
нее плачущего Антуана. - Неужели вы не знаете, что эмигрантов грабят еще до
того, как они пересекают Ла-Манш!
- Ну, это касается отнюдь не всех. К тому же я готов спорить, что вы
успели запихать себе под юбку немало ценных вещей. За работу, жена!
Кучер открыл дверцу кареты, Барнз вырвал плачущего Антуана из рук Софи
и швырнул его своему подельнику, унесшему мальчишку с глаз долой.
- Только троньте его! - завопила Софи, отвесив пощечину миссис Барнз,
но тут злодей ухватил ее за талию и прижал из всех сил к сиденью, а в это
время воровские руки его товарки, разорвав декольте Софи, стали копаться в
ее нижнем белье.
Мадемуазель Делькур в отчаянии кричала и била ногами, но ей не удалось
вырваться из цепких объятий Барнза. Вскоре жемчужное ожерелье и золотые
монеты были обнаружены.
- Пустите нас, - взмолилась Софи, - вы взяли все, что у нас было!
- Заткнись! - прохрипел Барнз и приказал своей супруге. - Поройся у нее
в исподнем, как пить дать, там что-нибудь еще есть.
Воровка разорвала корсет Софи. На пол кареты посыпались кольца и
браслеты графини, усыпанные заискрившимися всеми цветами радуги изумрудами,
рубинами, сапфирами и бриллиантами. Восхищению грабителей не было предела...
Вскоре к ним присоединился и третий разбойник, наряженный под кучера. Он, не
веря своим глазам, смотрел на захваченные сокровища и без умолку хвалил
расторопность своих подельников. Софи слышала, как где-то снаружи бился в
истерике Антуан.
- Теперь уж у нас точно ничего не осталось, отпустите нас! Карманы
маркиза пусты!
- Что ты говоришь?
Отвесив ей пинка, Барнз вышвырнул Софи через открытую дверь кареты. Она
успела заметить лежащего в кустах заплаканного Антуана, но в следующий
момент дубинка обрушилась на ее затылок и Софи провалилась в кромешный мрак.

Глава 3

Когда в конце концов ресницы Софи затрепетали и она открыла глаза, ее
по-прежнему окружала тьма, но на сей раз она была усеяна звездами и
подсвечена сиянием взошедшей луны. Голова девушки просто раскалывалась от
боли, и некоторое время Софи никак не могла сообразить, где они и что же с
ней случилось. Затем она услышала, как беспокойно забила копытом стоявшая
поблизости лошадь.
- Бижу, - прошептала Софи, посчитав, что она все еще в лесу, близ шато
де Жюно. Послышался треск шагов, и какой-то человек спешился рядом с
лежавшей на траве девушкой.
- Слава Богу, вы живы!
Глубокий, грудной мужской голос прозвучал для нее столь неожиданно, что
Софи показалось, будто это заговорил шелестевший над нею английский дуб.
Взяв в руку фонарь, мужчина склонился над мадемуазель Делькур, из вежливости
стараясь не светить ей прямо в глаза.
В тусклом свете Софи успела различить необычайно решительное,