"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автора

Мадемуазель Делькур вполне удовлетворило подобное объяснение. Все же
она чувствовала, что понадобится еще некоторое время, прежде чем она
привыкнет ко всем новым для нее звукам и обычаям.
Но в отношении иных звуков ошибки быть не могло. Шепот Клары и
недовольный бас ее ночного визитера слышались на противоположной стороне
дома каждую ночь и стихали лишь где-то к утру.
Клара вскоре исполнила свое обещание научить Софи и Антуана плавать.
Она учила мальчика, когда около купальных машин не было желающих окунуться б
море, а в отношении Софи приходилось подстраиваться под ее рабочий график.
Порою они ходили с Кларой на море ранним утром. Вода, как правило, была
холодной, но Софи не обращала на это внимания, сразу же отдаваясь во власть
волн. Так что Кларе никогда не приходилось окунать ее насильно. Девушка
быстро научилась держаться на воде, и когда по близости никого не было,
предпочитала плавать в своей нижней шелковой сорочке, а не надевать
неудобный купальный костюм.
Когда Софи возвращалась домой поздно, она часто купалась в море одна.
Если день выдавался теплым и солнечным и вода была теплой, она снимала с
себя даже нижнюю сорочку и, оставив одежду на камнях, наслаждалась купанием
совершенно обнаженной.
При первой же возможности Софи пошла в библиотеку Св. Фомы,
находившуюся в районе Стайни, чтобы выяснить, нет ли в книге посетителей
имени Генриетты. С самого начала она решила не искать своей подруги до тех
пор, пока не найдет себе работу и жилище, так как не хотела, чтобы Генриетта
чувствовала себя обязанной помогать ей. Из слов Клары следовало, что все
новоприбывшие должны были вносить особый взнос за право включить свои имена
в книгу особо почетных посетителей, к тому же это обязательно должны быть
известные и уважаемые люди. Как и в облюбованном шикарной публикой Бате*, в
Брайтоне имелся свой церемониймейстер, управляющий всеми общественными
мероприятиями, вечерами и танцами. В обязанности его входило смотреть за
тем, чтобы все те, чьи имена занесены в подобную книгу, обязательно получили
официальное с золоченой виньеткой приглашение.
______________
* Бат - город-курорт в Англии.

Пробежав пальцем по нескольким страницам, Софи подумала, что, похоже,
большая часть английской и французской аристократии сейчас собралась в
Брайтоне. Когда же наконец она нашла имя Генриетты, то оказалось, что она
уже живет совсем не по тому адресу, который назвала при прощании.
Теперь Софи оставалось лишь ждать свободного от работы дня, чтобы вновь
встретиться с Генриеттой. Для тех, у кого были деньги, время и желание, в
Брайтоне существовала масса развлечений: лошадиные бега на Даунсе, петушиные
схватки, кулачные бои, порою длившиеся по тридцать раундов, гонки колесниц в
песках, где молодые повесы из знатных родов рисковали свернуть себе шею,
постановки в театре, концерты и просто игра в карты. По воскресеньям в залах
для ассамблей "Старого Корабля" устраивалось главное мероприятия недели -
официальное чаепитие, а каждый четверг здесь же давались балы.
Принц и миссис Фицхерберт старались не пропустить ни одного бала в
"Старом Корабле" и обычно приходили сюда в компании своих роскошно одетых
друзей, среди которых частенько можно было увидеть и родных братьев принца.
Как-то раз Софи подсмотрела сквозь дверную щель, как они поднимались по