"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автораГенриетта.
- Моя дорогая подружка! А я уж было подумала, что больше никогда тебя не увижу! Ну как ты! Как Антуан? Что с маркизом? Вы что, только что приехали в Брайтон? Софи сообщила Генриетте печальные подробности смерти маркиза, рассказала о том, как спас ее и Антуана Том Фоксхилл и о том, что затем последовало. - О Господи, какие приключения! - взволнованно воскликнула Генриетта. - Сгораю от нетерпения услышать продолжение твоего рассказа, но прежде мне бы хотелось представить тебя моей работодательнице, графине де Ломбард. Взяв Софи под руку, она повела ее вверх по лестнице. - А как ты меня здесь нашла? - Я нанесла визит твоей тете. Генриетта выразительно закатила глаза. - О, она никогда не перестанет стонать, несмотря на то, что именно английский лорд позаботился об их переезде из тесной лондонской квартиры в его приморский особняк и не потребовал за это никакой ренты. То и дело он посылает ей продукты и приглашает на различные светские увеселения, кроме того, они как эмигранты получают специальное пособие от английского правительства. Они уже прошли первый пролет, когда навстречу им попался спускавшийся с верхнего этажа джентльмен в белом парике и довольно поношенной одежде дорогого покроя. Поздоровавшись с девушками, он спустился вниз и вышел из дома. - Это зять графини. Он тоже живет здесь и пишет свои мемуары для одного один из них, редактор французской эмигрантской газеты, держит нас постоянно в курсе всего, что происходит на нашей многострадальной родине. - Итак, чем же ты здесь занимаешься? - не терпелось узнать Софи. - Ты что, устроилась здесь горничной? Генриетта отрицательно покачала головой. - Думаю, если бы я и впрямь работала служанкой, с моими руками такого бы не случилось. - И горестно вздохнув, она показала Софи свои распухшие и исколотые пальцы. - Но увы, элита французской общины запрещает девушкам благородного происхождения трудиться в качестве прислуги. Мужчины могут становиться переплетчиками, портными, учителями танцев, игры в шахматы, им разрешают преподавать французский и делать все, что заблагорассудится, в то же время другим позволено лишь шить платья, продавать самодельную косметику, учить этикету, музыке и так далее. Но ни дворянам, ни дворянкам не позволено становиться слугами. Один доведенный до крайней нужды и подавшийся в лакеи аристократ был даже лишен ордена Святого Луи! Они уже поднялись на второй этаж и остановились у дверей, за которыми слышались оживленные женские голоса. - Вот ателье, в котором я работаю. Генриетта распахнула дверь настежь, и Софи застыла в изумлении на пороге. Около двадцати женщин, от совсем юного до среднего возраста сидели здесь за двумя столами. За первым женщины плели из соломки широкополые шляпки, за другим к шляпкам добавлялась соответствующая фурнитура - тесьма и искусственные цветы. Все работницы были в передниках. Покрывавшие их головы прозрачные косынки, а в случае с замужними женщинами и вдовами - кружевные |
|
|