"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автора

Генриетта.
- Моя дорогая подружка! А я уж было подумала, что больше никогда тебя
не увижу! Ну как ты! Как Антуан? Что с маркизом? Вы что, только что приехали
в Брайтон?
Софи сообщила Генриетте печальные подробности смерти маркиза,
рассказала о том, как спас ее и Антуана Том Фоксхилл и о том, что затем
последовало.
- О Господи, какие приключения! - взволнованно воскликнула Генриетта. -
Сгораю от нетерпения услышать продолжение твоего рассказа, но прежде мне бы
хотелось представить тебя моей работодательнице, графине де Ломбард.
Взяв Софи под руку, она повела ее вверх по лестнице.
- А как ты меня здесь нашла?
- Я нанесла визит твоей тете.
Генриетта выразительно закатила глаза.
- О, она никогда не перестанет стонать, несмотря на то, что именно
английский лорд позаботился об их переезде из тесной лондонской квартиры в
его приморский особняк и не потребовал за это никакой ренты. То и дело он
посылает ей продукты и приглашает на различные светские увеселения, кроме
того, они как эмигранты получают специальное пособие от английского
правительства.
Они уже прошли первый пролет, когда навстречу им попался спускавшийся с
верхнего этажа джентльмен в белом парике и довольно поношенной одежде
дорогого покроя. Поздоровавшись с девушками, он спустился вниз и вышел из
дома.
- Это зять графини. Он тоже живет здесь и пишет свои мемуары для одного
лондонского книгоиздателя. Сейчас в Англии многих эмигрантов печатают, а
один из них, редактор французской эмигрантской газеты, держит нас постоянно
в курсе всего, что происходит на нашей многострадальной родине.
- Итак, чем же ты здесь занимаешься? - не терпелось узнать Софи. - Ты
что, устроилась здесь горничной?
Генриетта отрицательно покачала головой.
- Думаю, если бы я и впрямь работала служанкой, с моими руками такого
бы не случилось. - И горестно вздохнув, она показала Софи свои распухшие и
исколотые пальцы. - Но увы, элита французской общины запрещает девушкам
благородного происхождения трудиться в качестве прислуги. Мужчины могут
становиться переплетчиками, портными, учителями танцев, игры в шахматы, им
разрешают преподавать французский и делать все, что заблагорассудится, в то
же время другим позволено лишь шить платья, продавать самодельную косметику,
учить этикету, музыке и так далее. Но ни дворянам, ни дворянкам не позволено
становиться слугами. Один доведенный до крайней нужды и подавшийся в лакеи
аристократ был даже лишен ордена Святого Луи!
Они уже поднялись на второй этаж и остановились у дверей, за которыми
слышались оживленные женские голоса.
- Вот ателье, в котором я работаю.
Генриетта распахнула дверь настежь, и Софи застыла в изумлении на
пороге. Около двадцати женщин, от совсем юного до среднего возраста сидели
здесь за двумя столами. За первым женщины плели из соломки широкополые
шляпки, за другим к шляпкам добавлялась соответствующая фурнитура - тесьма и
искусственные цветы. Все работницы были в передниках. Покрывавшие их головы
прозрачные косынки, а в случае с замужними женщинами и вдовами - кружевные