"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автора

сверкающих канделябрах. Зеркала на стенах отражали собравшееся здесь
блестящее общество: женщин в модных платьях пастельных тонов, мужчин в ярко
красных камзолах. Тут и там мелькали цвета войск Его Величества: синий,
зеленый, бордовый и черный. Все юные модники были коротко пострижены, и их
волосы не были посыпаны пудрой. Одни лишь драгуны составляли исключение. В
своей великолепной униформе они по-прежнему, как и большинство
присутствующих здесь французов, носили напудренные парики.
Музыканты на галерее наигрывали какой-то веселый деревенский танец, и
Рори вывел Софи в центр зала. Хотя этот танец был вовсе не знаком
мадемуазель Делькур, его на несколько напоминали фигуры старых французских
менуэтов. Софи почувствовала необыкновенную легкость, когда они вместе с
Рори закружились в танце. Во время ужина в семейном зале для ассамблей Софи
профессиональным взглядом окинула буфетный стол: ей очень хотелось сравнить
лучшие кондитерские деликатесы "Касл Инн" с тем, что делали в "Старом
Корабле".
Лучший торт здесь был изготовлен в виде замка е башнями и зубчатыми
стенами. Софи прекрасно знала, что подобные шедевры изготовляются путем
обсахаривания основного каркаса, сделанного из проволоки и папье-маше. Хотя
в этом кулинарном произведении видна была умелая рука, бесспорно, кондитер
"Старого Корабля" превзошел здешнего мастера, изготовив торт в виде галеона
под парусами.
Пока они ужинали, Рори расспрашивал Софи о ее жизни во Франции и о том,
что она думает об Англии. Сам он рассказал ей о своем детстве, проведенном в
глухой деревушке графства Суррей, и о том, как, следуя по стопам отца, он
пошел на военную службу и получил ранение в кровопролитном сражении во время
Ист-Индийской кампании.
- Я долгое время болел. Из Индии меня отправили кораблем на родину, где
по состоянию здоровья уволили из рядов армии Его Величества. Уже никто не
надеялся, что я поправлюсь от болезни.
Он улыбнулся, видя, как ее лицо приняло озабоченное выражение.
- Сейчас в это трудно поверить, не так ли? Наш семейный врач послал
меня в Брайтон, сказав, что морской воздух может меня излечить. Поскольку он
и впрямь пошел мне на пользу, а моя военная карьера закончилась, я и
поступил на акцизную службу. Это была единственная возможность навсегда
остаться близ моря.
Далее он рассказал Софи о том, что у него есть три сестры, две из
которых уже замужем. Его вдовая мать живет в небольшом приморском городке в
нескольких милях от Брайтона. Он был заинтересован историей жизни Софи.
- Должно быть, вы проработали все то время, какое сверстники ваши
проводили в невинных детских забавах?
- Нет, почему же, мне разрешалось играть и отдыхать, кроме того, я
ходила в школу. Но понимаете, изготовить какую-нибудь новую пастилу для меня
было поинтереснее любой игры. Быть может, мое воображение пленяла золотистая
фольга и разноцветные эссенции, которыми я пользовалась.
Софи говорила чуть-чуть кокетничая, она явно хотела понравиться
капитану.
- Вам бы следовало открыть собственную кондитерскую, - заметил он.
- Это моя мечта, - прошептала Софи. - А пока мне еще столько всего
предстоит. Следующей весной я намереваюсь устроиться на работу в Морской
Павильон.