"Розалинда Лейкер. Аттракцион любви" - читать интересную книгу авторакрасивую очаровательную вдову. Покойный муж оставил ей приличное состояние.
Очевидно, у нее не было корыстных целей в отношении Шарля, как у тex многочисленных женщин, которые встречались на его пути. Она явилась в его жизнь, как луч света, хотя он не сразу понял, что опять по-настоящему влюбился - второй раз в жизни. Его лишь удивляло, что Изабель совершенно не беспокоила разница в их возрасте - она была на двадцать лет моложе Шарля, и через полтора месяца знакомства он сделал ей предложение, которое она тотчас же приняла. Конечно, он уже давно не тот, каким был в молодости: волосы еще не поседели, но уже изрядно поредели. Мирские радости оставили на его лице след и виде двойного подбородка и придали щекам оттенок бургундского вина. Но самым неприятным для него было округлившееся брюшко. К счастью, его портной виртуозно владел мастерством свободного покроя, благодаря чему сюртук сидел безукоризненно, и Изабель не уставала похваливать его фигуру. В предвкушении встречи с женой он улыбнулся. После утомительной монотонной дороги Шарль снова ожил, когда поезд, наконец, прибыл на станцию в предместье Парижа. На перроне он заметил своего знакомого по бизнесу, который со своим сыном, высоким молодым человеком, собирался подняться в вагон. Шарль постучал и окно, чтобы привлечь их внимание. - А, мсье Боннар! - радостно приветствовал их Шарль, когда они вошли в купе. - Привет, Филипп! Какая неожиданная приятная встреча! Шарль представил им свою дочь. Лизетт немного подвинулась, чтобы мсье Боннар мог сесть напротив отца. Между ними тотчас же завязалась оживленная беседа. Лизетт и Филипп сидели наискосок друг к другу. Молодой человек скучающе смотрел в окно. Девочка прикинула, что ему должно быть около Обычно юноши его возраста не удостаивают вниманием таких маленьких девочек, как она. Держался он довольно высокомерно. У него были густые, темные, аккуратно причесанные волосы и милая улыбка. Лизетт могла сравнить его только с принцем из детской сказки. Она смотрела на него заворожено. Вдруг Филипп повернул к ней голову. Насмешливый взгляд его прекрасных карих глаз совершенно смутил бедную Лизетт. - С какой луны вы свалились, большеглазая Лизетт? От смущения она залилась краской. - Из Лиона, - пробормотала она. - И что же вы там делали? Проводили каникулы? - Он, видимо, считал, что она жила вместе с отцом в замке. Лизетт вкратце рассказала ему свою историю, втайне радуясь тому, что он терпеливо выслушал ее рассказ и даже не проявил явной скуки. - А теперь я буду жить с папой в замке. У него есть еще квартира в Париже, в которой я родилась. Надеюсь, что побываю и там. - Счастливица! Париж - единственное место на земле, где можно жить. - Филипп обиженно поджал губы. - Если бы у меня было право выбора, я жил бы только здесь и нигде больше. - Разве у вас нет права выбора? - искренне удивилась Лизетт. Ей казалось, что если бы он захотел, весь мир лежал бы у его ног. - Я собираюсь за границу, в одну из наших колоний в Западной Африке. Берег Слоновой Кости - вонючая дыра, где кроме желтой лихорадки и бивней убитых слонов мне ничего не светит. Незавидная участь для слонов, и для меня |
|
|