"Гэвин Лайл. Изнанка неба " - читать интересную книгу автора

Инглес, Британия.
Наконец они поняли, что мне нужно. Началась страшная суета и
неразбериха, но наконец кто-то из них привел мужчину лет тридцати в голубой
рубашке. К тому времени все мы уже выбрались из "Дакоты", а все мужское
население старше десяти лет потеряло всякий интерес к самолету и таращило
глаза на мисс Браун, но это ее, похоже, не беспокоило.
Парень в голубой сорочке пробился вперед, с явным сожалением заметил,
что она здесь не командует, и обратился ко мне.
- Добро пожаловать на Саксос, - оживленно затараторил он. - Меня зовут
Нисис Маринос. Я возглавляю Туристический комитет Саксоса.
Впоследствии мне удалось выяснить, что он был не только его главой, но
и единственным членом. К тому же ему приходилось работать здесь школьным
учителем.
Я назвал себя и уже стал сомневаться, стоит ли мне представлять своих
пассажиров, как вперед вылез Хертер и взял инициативу в свои руки. Он стал
объяснять кто мы и зачем здесь оказались. Поскольку ему не было точно
известно, что мне удалось увидеть и где, то он постоянно обращался ко мне, а
школьному учителю постоянно приходилось прерываться и раздавать затрещины
ребятишкам, решившим растащить "Дакоту" на сувениры.
Сам Нисис, как оказалось, ничего не видел. Он построил ребят и кратко
изложил им суть нашего рассказа. Некоторые из них кое-что заметили, и после
недолгих расспросов он повернулся к нам.
- Около трех часов назад на небольшой высоте мимо острова пролетал
самолет, он держал курс на юг и издавал забавные звуки.
Я поинтересовался его размерами, и Нисис снова возобновил свои
переговоры с детьми. Все сошлись на том, что тот самолет был меньше
"Дакоты", но никто из них ничего подобного вблизи не видел, а все летающее в
воздухе кажется гораздо меньше.
Зато они единодушно сошлись на том, что самолет был серебристого цвета.
Оставалось только выяснить, чем он отличался от "Дакоты".
В это время к нам присоединились несколько взрослых островитян. Один из
них был довольно грузным мужчиной с густыми белыми усами. У него на этот
счет существовало довольно определенное мнение. Он пробился сквозь толпу,
подошел к "Дакоте" и постучал кулаком по крылу, а затем вытянул руку вверх и
похлопал по фюзеляжу. Несколько ребятишек согласно закивали головами.
Мне стало понятно, что тот самолет был с верхним расположением крыльев.
Я с благодарностью пожал ему руку и несколько раз сказал "эфкаристо",
чем в значительной мере исчерпал свой запас греческих слов, который не
простирался за пределы списка коктейлей в баре.
Хертер отправился передавать эту информацию своему хозяину, который
вместе с мисс Браун стоял поодаль от нашего сборища. Я усмехнулся и стал
искать сигареты. Неожиданно со мной рядом появилась Ширли Берт.
- Какие новости?
- Ничего хорошего, - отозвался я и закурил. И, ведь, действительно так
оно и было. Ширли упрямо продолжала стоять передо мной, и мне пришлось
поделиться с ней своими соображениями.
- Все указывает на то, что часа три назад здесь пролетел "Пьяджио"
Китсона. Он шел на небольшой высоте, и у него явно барахлил двигатель, все в
один голос говорят, что "он издавал забавные звуки". Тебе уже известно о
масляном пятне в семи милях южнее острова, и как мне показалось, в нем