"Гэвин Лайл. Изнанка неба " - читать интересную книгу автора

Она готова была отправиться посмотреть хоть на кучу дохлой рыбы, только не
болтаться по волнам в этой лодке.
Набоб, очевидно, тоже разделял ее чувства и после недолгих раздумий
решил отправиться с мисс Браун к разбитому самолету, а оставшиеся продолжат
свой путь к масляному пятну.
Я осторожно заметил, что если этот самолет их действительно интересует,
то мне лучше было бы сопровождать их на случай, если им потребуется
квалифицированные объяснения.
Ширли наградила меня пронзительным взглядом.
- Полагаю тебе известна причина нашего появления в Афинах? - кисло
процедил Али.
- Кое-что слышал.
- От мистера Китсона, разумеется.
Я пропустил его замечание мимо ушей. Он некоторое время поколебался, но
затем пришел к выводу, что я прав. Мы втроем отправимся осматривать самолет,
а остальные с Хертером во главе продолжат нашу экспедицию.
Нисис Маринос объяснил ситуацию старому рыбаку на корме, спокойному,
морщинистому типу с белой щетиной на давно небритом лице. Тот налег на
румпель и лодка направилась к острову.
Как только мы стали подходить к берегу, а я уже собирался было покинуть
лодку, позади меня раздался голос Ширли.
- Разве тебе не хочется взглянуть на место, где...
- Вряд ли там можно будет что-нибудь увидеть. Хертер может и сам
взглянуть на масляное пятно, а если ему удастся выудить из моря какие-нибудь
вещи, то он может справиться с этим и без моей помощи.
Она смерила меня уничтожающим взглядом и потеряла всякий интерес к
продолжению дискуссии.
- Почему бы и тебе не сойти на берег? - несмотря на это спросил я. -
Там смотреть особенно не на что.
Она демонстративно продолжала смотреть на горизонт.
Мы оказались в заливе ярдов двести шириной. Вода стала гораздо
спокойнее, чем в открытом море, а наш рулевой переключил двигатель на
холостые обороты и ткнул рукой в сторону берега.
Нужно было брести по колено в воде, и пока я думал, стоит ли предлагать
свою помощь мисс Браун, Хертер уже прыгнул за борт, взял ее на руки и
направился к берегу. Набоб не стал дожидаться повторения этой процедуры и
решил замочить ноги, а я последовал его примеру.
- Спросите Николаса Димитри. Он говорит по-английски, - раздался нам в
спину голос Мариноса.
Я помахал ему рукой, а вскоре Хертер вернулся в лодку, и она легла на
прежний курс.
В центре долины полоса песка достигала пятидесяти ярдов в поперечнике и
была очень плотной, ведь штормовые волны беспрепятственно могли доходить до
этого места.
Справа и сверху от нас на крутом бугре белели дома поселка. Узкая
тропинка, извиваясь, вела наверх и исчезала за первыми же строениями. Другая
тропинка лежала прямо перед нами и вела через заросли травы. Я боялся, что
она окажется заболоченной, но мои опасения не подтвердились. По идее здесь
должно было быть русло ручья, но вероятнее всего местные жители где-то там,
наверху перекрыли его.