"Жан-Мари Гюстав Леклезио. Пустыня" - читать интересную книгу автора

человек, носивший его, кого сожрала акула, и понял я также, что и тот, кто
возьмет себе кольцо, тоже навлечет на себя проклятье. И вот нагляделся я на
кольцо, а потом снял его с пальца да и бросил в море. Капитан и товарищи мои
пришли в ярость, они хотели и меня самого швырнуть в море. И тогда я сказал
им: "За что вы на меня злобитесь? Что из моря пришло, в море и вернулось, и
теперь можно считать, ничего не было". И только я сказал это, буря сразу
стихла и над морем засияло солнце. И тогда все матросы тоже угомонились, и
даже капитан, который так мечтал заполучить кольцо, сразу о нем позабыл и
сказал: "Молодец, что бросил его в море". И тушу акулы мы тоже выбросили за
борт и вернулись в порт чинить сети.
- А ты и вправду веришь, что это кольцо было проклято? - спрашивает
Лалла.
- Не знаю, проклято или нет, - отвечает На-ман, - знаю только, что, не
брось я его в море, в тот же самый день кто-нибудь из товарищей убил бы
меня, чтобы его украсть, и так погибли бы все до одного.
Лалла любит слушать рассказы старого рыбака, сидя рядом с ним у моря
возле фигового дерева, в тени листвы, которая шелестит на ветру. Девочке
кажется, будто она слышит голос моря, от речи Намана веки ее тяжелеют, по
телу разливается дремота. Она сворачивается клубочком на песке, положив
голову на корни дерева, старый рыбак продолжает чинить красную веревочную
сеть, а над кристалликами соли, застывшими на ней, кружат осы.

---

"Эй! Хартани!"
Лалла громко кричит на ветру, приближаясь к каменистым, заросшим
колючим кустарником холмам. Здесь среди щебня всегда шныряют ящерицы, а то и
попадаются змеи, с шипением уползающие прочь. Здесь растет высокая, острая
как нож трава и множество карликовых пальм, из листьев которых плетут
корзины и циновки. И повсюду жужжат насекомые, потому что сквозь камни
пробиваются крошечные ручейки, а в карстовых провалах прячутся большие
колодцы, где собирается холодная вода. Проходя мимо, Лалла бросает в
расселины камешки и прислушивается к гулу, отдающемуся в глубинном сумраке.
"Харта-а-ни!"
Он часто прячется, чтобы подшутить над нею, возьмет и растянется на
земле под каким-нибудь колючим кустом. Одет он всегда в один и тот же
длинный грубошерстный бурнус с обтрепанными рукавами и подолом, а вокруг
головы и шеи обмотано длинное белое полотнище. Хартани высок и гибок, как
лиана, у него красивые смуглые руки с ногтями цвета слоновой кости, а ноги
просто созданы для бега. Но больше всего Лалле нравится его лицо, не похожее
ни на чье другое в Городке. Лицо у Хартани узкое, с гладкой кожей, выпуклым
лбом и совершенно прямыми бровями, а большие темные глаза отливают
металлическим блеском. Короткие волосы немного курчавятся, ни усов, ни
бороды у него нет. Выглядит он сильным и уверенным в себе и смотрит прямо,
бесстрашно пронизывая тебя взглядом, и он умеет заливаться таким звонким
смехом, что сразу делается хорошо на душе.
Сегодня Лалла находит его без труда, потому что он вовсе не прячется.
Он сидит на большом камне и смотрит прямо перед собой туда, где пасется
стадо коз. Сидит он не шевелясь. Ветер чуть колышет его коричневый бурнус,
поигрывает концом белой чалмы. Лалла подходит к нему, не окликая, знает: он