"Жан-Мари Гюстав Леклезио. Пустыня" - читать интересную книгу автора

Хартани делает Лалле знак приблизиться к выходу. А сам опускается на
камни - осторожно, чтобы они не осыпались. Лалла садится немного позади,
голова у нее кружится, и она вздрагивает. Внизу, у самого подножия скалы,
сквозь дымку открывается огромная пустынная равнина, высохшие русла рек. У
горизонта стелется туман цвета охры: там начинается пустыня. Туда время от
времени и уходит Хартани, уходит один, прихватив с собой только немного
хлеба в узелке из носового платка. Пустыня начинается на востоке, там, где
солнечный свет особенно прекрасен, так прекрасен, что хочется по примеру
Хартани побежать босиком по песку, перепрыгивая через острые камни и овраги,
мчаться все дальше в сторону пустыни.
"Хартани, как красиво!"
Лалла иногда забывает, что пастух не может ее понять. Когда она говорит
с ним, он поворачивается к ней лицом, глаза его блестят, а губы пытаются
повторить движения ее губ. Потом, скорчив гримасу, он смеется.
"О-о!"
Она показывает пальцем на неподвижную черную точку посреди необозримого
простора. Хартани с минуту вглядывается в эту точку, а потом показывает ей,
что это птица: указательный палец согнут, а три других растопырены наподобие
птичьих крыльев. Точка медленно, чуть покачиваясь, плывет по небу, она
снижается, становится ближе. Теперь Лалла ясно различает туловище, голову,
распластанные крылья. Это ястреб ищет добычу, неслышно, как тень, скользя в
воздушном потоке.
Лалла долго глядит на него, и сердце ее бьется чаще обычного. Никогда
не видела она ничего прекраснее этой птицы, описывающей медленные круги
высоко в небе над красной землей, одинокой и безмолвной птицы, которая -
наедине с ветром и солнечным светом - временами вдруг камнем падает вниз,
словно вот-вот рухнет на землю. Сердце Лаллы бьется сильнее, потому что
безмолвие хищной птицы проникает в нее, рождает в ней страх. Она как
завороженная смотрит на крылатого хищника, не в силах отвести от него
взгляд. Зловещее молчание небесных глубин, холод вольного простора и в
особенности обжигающий свет оглушают ее, голова у нее кружится. Чтобы не
упасть в бездну, она цепляется за руку Хартани. Он тоже следит за ястребом.
Но так, словно ястреб ему брат и нет между ними преграды. У обоих один и тот
же взор, одно и то же мужество, обоим по душе безбрежное молчание неба,
ветра и пустыни.
Заметив это сходство между Хартани и ястребом, Лалла невольно
вздрагивает, но голова у нее перестает кружиться. Перед ней бескрайнее небо,
а земля кажется серым и охряным маревом, зыблющимся на горизонте. Но раз
Хартани все это знакомо, Лаллу уже не пугает окружающее ее со всех сторон
молчание. Закрыв глаза и держась за руку пастуха, она словно взмывает в
воздух, в глубину неба. Вдвоем они медленно чертят над землей огромные
круги, они так высоко, что не слышат уже никаких звуков, только шорох ветра
в собственных крыльях, так высоко, что почти уже не видят ни скал, ни
колючих кустарников, ни лачуг из досок и картона.
После этого долгого полета вдвоем, опьяненные ветром, солнцем и лазурью
неба, они возвращаются ко входу в пещеру, на вершину красной скалы: они
легко опускаются на нее, не задев ни одного камешка, не потревожив ни одной
песчинки. Хартани умеет проделывать такие штуки - без слов, без размышлений,
одной только силой своего взгляда.
Ему ведомы самые разные места, откуда можно любоваться солнечным