"Станислав Лем. Проказы короля Балериона (Фантастическая сказка)" - читать интересную книгу автора

-- Я, собственно, тебе, милуша, зла не желаю, но ты можешь наделать мне
хлопот, поскольку знаешь мой секрет. А потому думаю я, что лучше всего для
меня будет, если засажу я тебя в кутузку. Да, так будет лучше всего! -- Тут
он отвратительно захохотал. -- Таким образом, когда я во всех смыслах уйду
из полиции, никто уже, в том числе и ты, не будет знать, в ком я спрятался.
Ха-ха!
-- Однако же, ваше величество, -- проговорил Клапауциус с нажимом, хоть
и понизив голос, -- вы подвергаете свою жизнь опасности, ибо не знаете
многочисленных секретов этого устройства. Вы можете погибнуть, можете
оказаться в теле смертельно больного человека или же преступника...
-- Э! -- ответил король. -- Это меня не пугает. Я, мой милый, сказал
себе, что должен помнить лишь об одном: при каждой пересадке надо рога
забрать!
Говоря это, он потянулся рукой к столу и показал аппарат, лежащий в
ящике.
-- Каждый раз, -- продолжал он, -- должен я это схватить, сорвать с
головы того, кем я был, и взять с собой, тогда мне нечего бояться!
Пытался Клапауциус убедить его, чтоб оставил он мысль о дальнейших
телесных переменах, но тщетно: король лишь посмеивался в ответ. Под конец
сказал Балерион, явно развеселившись:
-- О том, чтобы я во дворец вернулся, и говорить нечего! Уж если хочешь
знать, то вижу я перед собой длинное странствие по телам моих подданных,
что, кстати сказать, согласуется с моей демократически настроенной натурой.
А в завершение, вроде как на десерт, оставлю я себе вхождение в тело
какой-нибудь пленительной девы -- это ведь наверняка будет ощущение безмерно
поучительное, ха-ха!
Говоря это, открыл он дверь одним рывком могучей лапищи и гаркнул,
вызывая своих подчиненных. Видя, что если не совершить нечто отчаянное, то
попадешь в каземат, схватил Клапауциус чернильницу со стола, плеснул чернила
в лицо королю, а сам, пользуясь временной слепотой своего преследователя,
выпрыгнул в окно. К счастью, было это невысоко, а к тому же никаких прохожих
поблизости не оказалось, так что удалось ему, мчась во весь дух, добраться
до многолюдной площади и затеряться в толпе, прежде чем полицейские, которых
король последними словами обзывал, начали выбегать из участка на улицу,
одергивая мундиры и грозно бряцая оружием.
Клапауциус, отдаляясь от порта, предался размышлениям поистине
невеселым. "Лучше всего было бы, -- думал он, -- предоставить этого мерзкого
Балериона его судьбе да отправиться в больницу, где пребывает тело Трурля с
душой этого честного матроса; если это тело попадет во дворец, приятель мой
снова может стать самим собой -- и духовно и телесно. Правда, появится тогда
новый король с матросским естеством -- но провались он пропадом, этот
весельчак Балерион!"
План этот был неплох, однако для его осуществления не хватало одной
вещи, хоть и небольшой, но весьма важной, -- обменника с рогами, который
находился ведь в ящике комендантского стола. Поразмыслил было Клапауциус, не
удастся ли ему построить второй такой аппарат, но для этого не хватало как
материала и инструментов, так и времени.
"Ну, тогда, может, так надо сделать... -- рассуждал Клапауциус. --
Пойти к Трурлю-королю; он, надо полагать, уже пришел в себя и. сообразил,
что надо делать; скажу ему, чтобы повелел он солдатам окружить портовый