"Рут Лэнган. Заложники страсти ("Высокорье" #5) " - читать интересную книгу автора

Крохотные капли воды, подобно бриллиантам, посверкивали в его
рыжевато-каштановых волосах.
Братья его были одеты так же.
Хотя Леоноре никогда еще не приходилось видеть людей в подобном
одеянии, она не могла не признать, что выглядели горцы превосходно. Высокие.
С резкими чертами лица, непреклонно-суровые. Такие настоящие. По сравнению с
ними англичане были похожи... Тут ей вспомнилась фраза, которую Диллон
обронил с таким сарказмом. Похожи на павлинов.
- Эль, милорды? - Смазливая служанка протянула им поднос с кубками.
- Да, спасибо. - Пока горцы брали с подноса кубки, Леонора заметила,
как восхищенный взгляд служанки, медленно скользнув по каждому из гостей,
задержался на суровом лице Диллона.
- Можешь идти, Верда. - Леонора произнесла это немного резко - и сама
удивилась чувствам, неожиданно нахлынувшим на нее. Ревность? Она тут же
отбросила столь глупую мысль. Никогда раньше ей и дела не было до интрижек,
что завязывались между служанками и гостями в доме ее отца. Ясное дело,
горцы ей совершенно безразличны. - Помоги разносить еду.
Служанка направилась прочь, недовольно надув губы.
Когда Диллон повернулся, глядя на нее, Леонора снова почувствовала, как
румянец горячей волной заливает ее щеки. Ей вдруг показалось, что этот горец
может читать ее мысли и что сейчас он смеется над ней. От такого подозрения
девушка еще больше нахмурилась, надменно выпрямившись.
- Полагаю, вы нашли свои комнаты удобными? - спросил лорд Уолтем.
- Весьма удобными. - Диллон прихлебывал эль, стараясь дать себе время,
чтобы унять гнев. Он прекрасно сознавал, что кичливые англичане только что
издевались над ним и его братьями. И самое возмутительное, что подобные
чувства испытывают они ко всем его соотечественникам. Вот это он никак не
мог допустить. Если им предстоит договариваться о мире, это должно
происходить в обстановке взаимного уважения.
Уважение. Он чувствовал, что герцог Эссекский намеренно пытается
вывести их из себя, чтобы втравить в поединок. Искушение исполнить желание
герцога было крайне сильно, но Диллон понимал, что поединок, каков бы ни был
его исход, поставит под угрозу попытки договориться о мире.
- Прошу дорогих гостей к столу. - Хозяин предложил руку своей дочери, с
облегчением почувствовав, что горцам удалось подавить свой гнев - по крайней
мере, на некоторое время.
Лорд Уолтем и Леонора проследовали впереди всех к главному столу,
стоявшему на высоком помосте. За тот же стол уселись почетные гости из
Шотландии и епископ.
За другие столы сели дворяне - местная знать из близлежащих поместий, -
которым выпала честь стать свидетелями исторической встречи шотландцев и
англичан. В дальнем конце зала разместились стражники, необычно присмиревшие
с момента появления горцев, издавна считавшихся заклятыми врагами англичан.
- Диллон, я буду рад, если вы займете почетное место возле моей
дочери. - Лорд Уолтем указал на деревянную скамью, что стояла вдоль всего
стола.
Когда все, наконец, расселись, Леонора почувствовала прикосновение ноги
горца к своей ноге и вздрогнула как от ожога.
Лорд Уолтем обернулся к дочери, обеспокоено глядя на нее.
- Что-нибудь не так, дочка? Тебе неудобно?