"Владимир Ленский. Пророчество Двух Лун ("Эльфийская кровь" #3) " - читать интересную книгу авторагромко мычала.
- Младенчик-то уродом народился, - сказала какая-то женщина рядом с Талиессином и глубоко вздохнула. Очень спокойная, понимающая женщина. - Урод, шесть пальчиков на левой руке. Ну и убили его. Как оставить? Шесть пальчиков, урод. - Алхвине виноват, - сказал Талиессин, оскалившись. - Да? Женщина опять вздохнула, глубоко, всей утробой, и ответила: - Да. - Цветные стекла, лунные лучи. Да? - Да, - повторила женщина. - Эльфийская кровь, - сказал Талиессин. - Яд. Выродки. И пронзительно расхохотался. Женщина смотрела снизу вверх хохочущего всадника, а потом, когда он замолчал и опять задвигал своим располосованным лицом, спокойно сказала: - Да. - Ух ты! - закричал Талиессин, наклонившись к ней. Он схватил ее за толстые щеки и потряс. - Люблю, когда женщина говорит "да". Он выпустил ее и тронул коня. Рядом побежали сразу несколько человек - мужчин. - Что делать-то? - спросил один из них на бегу. - Сюда придет второй, назовется Алатей, - ответил Талиессин, повернув голову к спросившему. - Убить его. - Он показал рукой в сторону темных строений: - А там что? Склад? - Кладовые там у него... Зерно из амбара уже увезли, а там штуки полотна и, думается, кой-что из посуды, одежда, разные вещи, - рассудительно - Забрать, - отрывисто велел Талиессин. - Дома эти потом сжечь. Вещи заберите, не надо, чтобы они пропадали. Да? Не отвечая, мужчины бросились к кладовым. Талиессин проводил их взглядом. Облизал губы. Тотчас девочка-растрепа (когда только успела слезть с крыши?) подбежала и сунула ему в руки кувшин с холодной водой. - Выпей, благодетель. - Зови меня Гай, - сказал Талиессин. - А меня - Хейта, - сказала она, как будто похвалялась. Талиессин вернул ей кувшин и двинулся дальше по дороге. Дым пожара ел ему глаза, но Талиессин даже не моргал. Теперь он был частью этого пожара, и ничто здесь не могло устрашить его, ничто не в силах было причинить ему вред. * * * - Так и будешь сердиться на меня? - спросила Уида, поглядывая на Эмери сбоку. На сей раз она приняла обличье благовоспитанной девушки; смуглая яркость ее лица и необычный разрез глаз казались всего-навсего эксцентричным способом наносить косметику. Для Уиды, по ее просьбе, Адобекк приобрел богатое дорожное платье: серое, с широкими рукавами и гладкой меховой оторочкой. Свои разбойничьи косы она убрала под плотное покрывало, также серое. Темный цвет кожи не так сильно контрастировал с серым и меньше обращал на себя внимание, как неизбежно случилось бы, будь ее покрывало, |
|
|