"Элмор Леонард. Ромовый пунш" - читать интересную книгу автора

этом труднопреодолимое желание закурить сигарету и подумывая о том, чтобы
оставить сумку в лифте.
Двери лифта октрылись. Темноволосый попутчик любезно посторонился:
"Только после вас", и Джеки вышла из лифта, по-прежнему катя за собой сумку
на тележке и тут же направляясь в полумрак крытой автостоянки. Она
проходила мимо рядов автомобилей, подуспудно ожидая, что вот-вот путь ей
должен будет преградить второй из парней, показавшийся ей помоложе, с
короткой стрижкой. Но ничего подобного не произошло. Она успела открыть
багажник своей серой "Хонды" и уже поднимала алюминевый каркас тележки,
чтобы положить её вовнутрь, прежде чем услышала его шаги и взглянула через
плечо назад. Он подошел, на ходу открывая кожанный бумажник.
- Особый агент Ферон Тайлер, Департамент по борьбе с преступностью.
Он был как будто чем-то смущен. В бумажник было вставлено
удостоверение и значок.
- Никогда не слышала о таком, - пожала плечами Джеки.
- Но тем не менее это факт, - сказал в ответ Тайлер. - Могу я
поинтересоваться, что лежит у вас в сумке?
Похоже на официально-бесстрастное заявление. Голос не повышает, но
только, похоже, говорит с чуть заметным южным акцентом. Джеки вполне
представляла себе, что должно будет случиться в следующий момент, но все же
хотела увериться до конца, а поэтому она как ни в чем не бывало ответила:
- Обычные вещи, одежда, бигуди. Я работаю стюардессой на "Островных
Авиалиниях".
- А ваше имя Джеки Берк? - задал Тайлер очередной вопрос.
Она не ошиблась.
Джеки снова почувствовала желание закурить, и опустила тележку на
асфальт. В то время, как она доставала из висевшей на плече сумочки
сигареты, за спиной у Тайлера возник его чернявый приятель, который до
этого скрывался где-то за машинами.
- Прошу извинить меня за назойливость, но у вас здесь, кажется
возникли какие-то затруднения, - сказал чернявый. - Может я смогу быть
чем-нибудь полезен?
- Оставьте меня в покое, - ответила Джеки и поднесла к сигарете
зажигалку "Bic", собираясь прикурить.
Тайлер сам представил ей своего приятеля.
- Это особый агент Рей Николет из управления по борьбе с контрабандой.
Вы не будете возражать, если мы ознакомимся с содержимым вашей сумки?
- Не буду ли я возражать? А что, разве у меня есть какой-то выбор?
- Вы можете отказать нам в этом, - продолжал Тайлер, - и подождать
здесь вместе с ним, пока я съезжу за ордером. Или мы можем задержать вас
как подозреваемую.
- И в чем же меня подозревают?
- Все, чего он хочет от вас, так это просто заглянуть в вот эту сумку,
- сказал Николет. - А я прослежу за тем, чтобы он ничего не взял.
- Это обыкновенная проверка, - убеждал Тайлер. - Так вы не возражаете?
Джеки затянулась сигаретой, выпустила струйку дыма изо рта, и пожала
плечами.
- Действуйте.
Она смотрела на то, как Тайлер нагнулся, чтобы отстегнуть эластичные
шнуры, и поставил туго набитую сумку на тротуар. Николет взял тележку и