"Элмор Леонард. Ромовый пунш" - читать интересную книгу авторапохоже, смог бы изменить всю его жизнь.
- А знаете, - начала она, и взгляд её потеплел, - мне кажется что, у меня больше возможностей для выбора, чем я предполагала раньше. Глава 9 Вечером того четверга Луис зашел в винный магазин на Дикси-Хайвей в Лейк-Ворт. На полках были расставлены бутылки с водкой, завезенной из России, из Польши и Швеции и ещё откуда-то, по цене от пятнадцати до двадцати пяти за большую бутылку. Наверное такой же товар продавался в этом заведении и до того, как он угодил на четыре года в тюрьму, но Луис что-то не мог припомнить ничего подобного. Он всегда брал себе что-нибудь подешевле. Но только теперь все будет иначе. Хозяйничавший за прилавком немолодой продавец, увидев очередного посетителя, тут же направился к нему со словами: "Чем могу быть полезен?" Он был старше Луиса, но физически казался крепче него - стареющий детина с коротко подстриженным ежиком седеющих волос на голове. Со стороны он производил впечатление заправского пьяницы; а жесткая щетина на щеках и подбородке свидетельствовала о том, что за бритву он брался довольно-таки не часто. Одет он был в футболку с надписью "ГОСПОДИ, БЛАГОСЛОВИ АМЕРИКУ", типа тех, что были столь популярны во время войны в Персидском Заливе. Футболка туго обтягивала большой живот своего обладателя, и слово "АМЕРИКУ", пришедшееся именно на это место, оказалось сильно растянутым - Мне две бутылки вон того "Абсолюта", - приказал Луис. Продавец обернулся к полкам с расставленными на них бутылками, а Луис быстро сунул руку в карман темно-синего пиджака, найденного им в шкафу и надетого поверх белой футболки и брюк защитного цвета. Когда же продавец вновь повернулся лицом к нему, выставляя на прилавок затребованный товар, Луис объявил: - И ещё все деньги из кассы. Теперь хозяин заведения из-за прилавка разглядывал Луиса, наставившего на него нечто, спрятанное в кармане пиджака. И его это как будто вовсе не удивило. Он поскреб рукой колючую щетину на подбородке и сказал: - А почему бы тебе тогда не вытащить оттуда свой палец и не засунуть его себе в задницу, пока я сам схожу за ружьем. Сокрушенно покачав головой, он направился к двери в подсобку. Луис бросился к выходу. Не слишком удачное начало. Доехав до конторы Макса Черри, Луис открыл себе дверь ключом, который ещё раньше, утром того же дня, он вытащил у Макса из стола, и вошел. Он был настроен оптимистично, ощущая в себе готовность перейти к решительным действиям. Просто нужно ещё все получше продумать, подойти к делу на полном серьезе. Орделл был прав, терять ему и в самом деле было уже нечего. Луис вернулся к машине и вытащил из багажника монтировку. Сегодня днем он ездил в Саут-Маями-Бич, потратив на дорогу в общей сложности два с половиной часа. Целью его путешествия был отель "Санта-Марта" на Оушен-Драйв близ Шестой. Отель принадлежал колумбийцам, и |
|
|