"Виктор Левашов. Убийство Михоэлса" - читать интересную книгу автора


Там, где раздавалось бряцание его лиры,
Толпа ставила фиал, полный яда, перед гонимым
И кричала: "Пей, проклятый!
Таков твой жребий, твоя награда за песни.
Нам не нужны твоя правда и небесные звуки!"

Интересно было бы отдать этот подстрочник Маршаку и попросить сделать
перевод. Как бы это звучало? Наверное, не отказал бы в этой смиренной
просьбе Самуил Яковлевич. А там, глядишь, и остальные стихи перевели бы и
издали отдельной книжкой. И чем черт не шутит - приняли бы в Союз писателей.
И - страшно даже подумать - Сталинскую премию дали бы.
От какой карьеры он отказался, от какой карьеры!

Сталин усмехнулся. Полистал журнал, рассеянно пробегая взглядом
случайные строки. Хотел уже закрыть и отбросить. Неожиданно задержался:
"Мне трудно было представить себе, что Лир настолько близорук, что не
видел того, что зритель и читатель видят с первой минуты. Ведь стоит только
Гонерилье и Регане заговорить, как становится ясно, что они лживы и что
самой чистой и честной является Корделия..."

Вот как?

"Это укрепляло меня в убеждении, что Лир, осуществляя свою мысль о
разделе государства, действовал по заранее обдуманному плану... Прошлое Лира
не дает никаких оснований думать, что он способен на действия вздорные,
бессмысленные. Раньше он, по-видимому, никаких сумасбродных поступков не
совершал, иначе это давно привело бы его к какой-то иной катастрофе..."

Ишь ты.

"В свое время, беседуя с Волконским, мы обратили внимание на сходство
(пусть хотя бы внешнее) между добровольным уходом Лира от власти и богатства
и уходом Толстого из Ясной Поляны. Толстой, который считал, что Шекспир
бездарен, что в "Короле Лире" бушуют выдуманные, бутафорские страсти, что
отказ Лира от короны и раздел королевства ничем не обоснованны, сам,
достигнув возраста Лира, ушел из дома, от богатства и довольства, сел в
вагон третьего класса, попытался навсегда порвать со своим прошлым. Так сама
жизнь надсмеялась над толстовским осуждением Шекспира..."

Надо же. Любопытно.

"Таким образом, исходная точка моей концепции трагедии заключалась в
том, что король Лир созвал дочерей, явился к ним уже с заранее обдуманным
намерением... Мне могут сказать, что это просто мои домыслы, что этого нет у
Шекспира. Я докажу, что это не так..."

Ну-ну. Докажи. Интересно.

"Мне пришлось прочитать трагедию сначала в русском переводе Державина.