"Сьюзен Льюис. Танцуй, пока можешь " - читать интересную книгу автора

по-прежнему продолжает двигаться. Внезапно машина взревела и прибавила
скорость. Теперь она неслась по направлению к стоянке.
Едва не врезавшись в низенькую ограду, я испуганно оглянулась и увидела
стремительно приближающийся красный "форд" мистера Лира. Я судорожно
крутанула руль, но было уже слишком поздно. Тонто со скрежетом врезался в
крыло машины, оставив глубокую вмятину. После этого я помню только, как
вылетела со своего места и упала на гравий дорожки, проехавшись по нему всем
телом. Чулки, естественно, были изодраны в клочья, а содержимое сумки
разлетелось во все стороны. Тонто, перевернувшись на бок, замер. Закрыв лицо
руками, я глубоко дышала, пытаясь успокоиться.
В чувство меня привели громкие аплодисменты. Двумя этажами выше в окна
выглядывали десятки смеющихся лиц. Кто-то помахал мне рукой, и внезапно мной
овладела такая ярость, что захотелось кричать и топать ногами.
Когда я вбежала в здание школы, слезы ручьями текли по моему лицу. И
первым, кого я встретила, был Александр Белмэйн.
- Вы! - набросилась я на него. - Это же ваших рук дело, да? Вы вообще
не собирались ехать ни на какое поле для гольфа! Вам просто надо было
поставить меня в идиотское положение! Но вы мне за это заплатите. А теперь
убирайтесь с дороги!
- Но послушайте...
- Не прикасайтесь ко мне! Теперь уже слишком поздно для извинений.
Когда я рассказала мисс Энгрид, что произошло и каким образом меня
заставили воспользоваться Тонто, ее лицо побледнело от гнева.
- Да, это вполне в стиле Белмэйна. Пойдемте, - решительно сказала она и
направилась прямо в ка бинет директора.
Больше всего мистер Лоример обеспокоился судьбой собственного "ровера".
Но выяснив, что мне удалось избежать столкновения, преисполнился сочувствия.
- Немедленно вызовите Белмэйна, - отрывисто приказал он, и мисс Энгрид
с готовностью поспешила исполнить это распоряжение.
Я же почему-то вдруг почувствовала головокружение и легкую тошноту.
Взглянув на руки, я, к своему ужасу, увидела, что они дрожат.
- Садитесь, мисс Соррилл. - С этими словами мистер Лоример любезно
указал на обтянутое коричневой кожей честерфилдское кресло. - Наверное, это
было для вас большим потрясением. Позвольте вам что-нибудь предложить.
- Нет-нет, спасибо, - бормотала я, судорожно пытаясь натянуть юбку на
ободранные колени и прикрыть зияющие дыры в чулках.
Сняв телефонную трубку и вызвав секретаря, мистер Лоример попросил того
зайти в четвертый класс, найти мистера Лира и пригласить его как можно
скорее в кабинет директора.
Ожидание проходило в полном молчании. Мистер Лоример, в мантии поверх
серого костюма, стоял у окна, спиной ко мне. Глядя на его прямую спину, я
вдруг вспомнила, что мои растрепавшиеся волосы рассыпались по плечам, и
безуспешно попыталась заправить их под воротник пальто.
Наконец вернулась мисс Энгрид с Александром Белмэйном.
- Благодарю вас, мисс Энгрид, - сказал мистер Лоример, подходя к
столу. - Я полагаю, что теперь вы можете идти.
Эти слова явно разочаровали мисс Энгрид, но в Фокстоне не было принято
оспаривать распоряжения директора, а. потому она. молча вьцдла. и закрыла за
собой дверь.
- Белмэйн, - глядя прямо в глаза Александру, сказал мистер Лоример, -