"Сьюзен Льюис. Танцуй, пока можешь " - читать интересную книгу авторапо-прежнему продолжает двигаться. Внезапно машина взревела и прибавила
скорость. Теперь она неслась по направлению к стоянке. Едва не врезавшись в низенькую ограду, я испуганно оглянулась и увидела стремительно приближающийся красный "форд" мистера Лира. Я судорожно крутанула руль, но было уже слишком поздно. Тонто со скрежетом врезался в крыло машины, оставив глубокую вмятину. После этого я помню только, как вылетела со своего места и упала на гравий дорожки, проехавшись по нему всем телом. Чулки, естественно, были изодраны в клочья, а содержимое сумки разлетелось во все стороны. Тонто, перевернувшись на бок, замер. Закрыв лицо руками, я глубоко дышала, пытаясь успокоиться. В чувство меня привели громкие аплодисменты. Двумя этажами выше в окна выглядывали десятки смеющихся лиц. Кто-то помахал мне рукой, и внезапно мной овладела такая ярость, что захотелось кричать и топать ногами. Когда я вбежала в здание школы, слезы ручьями текли по моему лицу. И первым, кого я встретила, был Александр Белмэйн. - Вы! - набросилась я на него. - Это же ваших рук дело, да? Вы вообще не собирались ехать ни на какое поле для гольфа! Вам просто надо было поставить меня в идиотское положение! Но вы мне за это заплатите. А теперь убирайтесь с дороги! - Но послушайте... - Не прикасайтесь ко мне! Теперь уже слишком поздно для извинений. Когда я рассказала мисс Энгрид, что произошло и каким образом меня заставили воспользоваться Тонто, ее лицо побледнело от гнева. - Да, это вполне в стиле Белмэйна. Пойдемте, - решительно сказала она и направилась прямо в ка бинет директора. Но выяснив, что мне удалось избежать столкновения, преисполнился сочувствия. - Немедленно вызовите Белмэйна, - отрывисто приказал он, и мисс Энгрид с готовностью поспешила исполнить это распоряжение. Я же почему-то вдруг почувствовала головокружение и легкую тошноту. Взглянув на руки, я, к своему ужасу, увидела, что они дрожат. - Садитесь, мисс Соррилл. - С этими словами мистер Лоример любезно указал на обтянутое коричневой кожей честерфилдское кресло. - Наверное, это было для вас большим потрясением. Позвольте вам что-нибудь предложить. - Нет-нет, спасибо, - бормотала я, судорожно пытаясь натянуть юбку на ободранные колени и прикрыть зияющие дыры в чулках. Сняв телефонную трубку и вызвав секретаря, мистер Лоример попросил того зайти в четвертый класс, найти мистера Лира и пригласить его как можно скорее в кабинет директора. Ожидание проходило в полном молчании. Мистер Лоример, в мантии поверх серого костюма, стоял у окна, спиной ко мне. Глядя на его прямую спину, я вдруг вспомнила, что мои растрепавшиеся волосы рассыпались по плечам, и безуспешно попыталась заправить их под воротник пальто. Наконец вернулась мисс Энгрид с Александром Белмэйном. - Благодарю вас, мисс Энгрид, - сказал мистер Лоример, подходя к столу. - Я полагаю, что теперь вы можете идти. Эти слова явно разочаровали мисс Энгрид, но в Фокстоне не было принято оспаривать распоряжения директора, а. потому она. молча вьцдла. и закрыла за собой дверь. - Белмэйн, - глядя прямо в глаза Александру, сказал мистер Лоример, - |
|
|