"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

- Сейчас я уберу руку, - сказал мужчина. - Но вы не должны кричать.
Понятно?
Она кивнула головой.
Медленно, словно с неохотой, он отстранил руку от ее лица и на полшага
отступил назад.
- Вот так лучше.
Джослин, правда, рассчитывала на большее, но решила, не теряя времени,
воспользоваться случаем и, приподняв ногу, приготовилась к атаке. Раньше ей
не доводилось делать ничего подобного, но однажды она видела, как применяли
этот прием, и знала, что он достаточно эффективен. В следующее мгновение,
собравшись с силами, женщина коленом нанесла Лайму удар в пах.
С его губ невольно сорвался крик боли. Однако вместо того, чтобы
отпустить Джослин, он, к ее великому разочарованию, сделал прямо
противоположное: всем телом снова прижал ее к стене.
Боже, не получилось! Если Лайм Фок и не собирался убивать ее раньше, то
теперь непременно убьет. Джослин затрепетала от ужаса, но страх только
придал ей сил. Она начала сопротивляться с еще большей энергией. Но как
бедняжка не царапалась и не пыталась отпихнуть рыцаря локтями, ее усилия так
и не увенчались успехом. Лайм был слишком ловким и сильным мужчиной и, кроме
того, намеревался во что бы то ни стало удержать ее. Выбившись из сил,
Джослин сдалась на милость победителя.
Некоторое время Лайм продолжал стоять неподвижно, прижавшись лбом к
холодной стене. Затем, тяжело дыша, поднял голову и сердито проворчал:
- Проклятье! Неужели вы действительно думаете, что я намерен причинить
вам зло?
- Я готова принять смерть, Лайм Фок, но буду сопротивляться до
последнего вздоха, - вскинув голову, бросила ему в лицо Джослин.
Все еще не придя в себя от удара, Лайм ответил не сразу.
- Нет, вам не придется этого делать, - с трудом выговорил он. - Готов
поклясться своей удачей, что не желаю вам смерти.
- Вы говорите правду?
- Если бы я хотел убить вас, леди Джослин, я уже давно перерезал бы вам
горло, вместо того, чтобы вести сейчас с вами беседу. Могу представить, что
вы думаете обо мне. Но, поверьте, я не убийца. И, кстати, не отношусь к
людям, которые забирают то, что принадлежит другому.
Женщина помрачнела. Она не могла не осознать, что они с Оливером помимо
воли взяли то, что должно было достаться Лайму.
- Так каковы же ваши намерения?
- По неудачному стечению обстоятельств подозрения в любой неприятности,
которая могла бы произойти с вами сегодня или произойдет в будущем, падут на
меня, - признался рыцарь. - Поэтому я снова вынужден убеждать вас в том, что
не держу на вас зла. Даю слово.
Говорил ли он искренне? Впрочем, если Лайм лжет, то почему до сих пор
не бросил ее здесь, в темном проулке, на произвол судьбы, как поступил с
Мейнардом, которого пьяным отпустил из замка?
Не выпуская ее из рук, мужчина сделал шаг назад.
- Нам нужно немедленно выбираться отсюда, пока эти люди не вернулись, -
сказал он и потянул Джослин за собой.
Неужели она заблуждалась? Неужели все рассказы Мейнарда, так же как и
его опасения за жизнь сына - сплошная ложь?