"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

Стараясь собраться с мыслями, она до боли в суставах сжала кулаки.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.
Склонив к ней голову, Лайм коснулся губами ее волос.
- Он ведь взял вас в жены только для того, чтобы вы родили ему сына. И
мы оба знаем это. Не правда ли, Джослин?
Женщина устало закрыла глаза. Да, он говорил истинную правду: Мейнард
женился и разделил с ней ложе, только чтобы зачать наследника.
- Вы не были удовлетворены своим браком, не так ли? - продолжал Лайм.
Да, и в их жизни не было любви и радости, хотелось добавить Джослин, но
она, плотно сжав губы, промолчала. Она не желала признаваться в том, что ее
брак с Мейнардом больше напоминал договор купли-продажи, чем добровольный
союз мужчины и женщины. Не собираясь рассказывать ему о своей несчастной
жизни, Джослин гордо подняла голову.
- Нам лучше уйти отсюда прямо сейчас.
Благодаря дерзкому жесту, ее губы оказались совсем близко от губ Лайма.
Она ощутила его горячее дыхание.
- Лучше ли? - насмешливо уточнил Лайм.
Джослин чувствовала, что с каждой секундой желание охватывает ее все
сильнее.
- Но они могут вернуться.
- Нет, они уже не вернутся. Вы не ответили на мой вопрос, Джослин.
Она совершенно растерялась.
- И не собираюсь отвечать. И попрошу вас впредь не называть меня по
имени, сэр Лайм. Возможно, вы забыли, но я с готовностью напомню вам, что
для вас я леди Джослин Фок, вдова вашего брата.
Ее слова подействовали на него так, будто его окатили холодной водой.
Он мгновенно отступил в сторону, отпуская ее.
- Забыл? Как бы я хотел забыть! - Вложив кинжал в ножны, рыцарь
повернулся и зашагал прочь. - Кстати, не теряйте времени, леди Джослин, - не
оглядываясь, добавил он. - Вас ждут в замке.
В замке? Женщина поспешила вслед за Лаймом к выходу из переулка.
- Но я направлялась не в замок, - призналась она, ступив на широкую
улицу.
- Я догадался. Однако я собираюсь отвести вас именно туда.
Джослин схватила его за руку.
- Я обещала Оливеру вернуться не позднее вечера. Он испугается, если я
не приду.
Лайм резко остановился посреди улицы. С удивлением посмотрев на руку
молодой матери, судорожно сжимавшую его рукав, он перевел взгляд на ее
обеспокоенное лицо.
- Вы боитесь, что с ним что-нибудь случится?
Она отдернула руку.
- Конечно, боюсь.
- Сомневаюсь, что вы поверите мне, но я послал своего человека к
монастырю. Он должен проследить, чтобы ваш сын находился в полной
безопасности.
Откуда Лайм, от которого она пыталась спрятать Оливера, знает, где
мальчик? Беспокойство Джослин усиливалось с каждой секундой.
- Нет, не поверю. Теперь я еще больше хочу увидеть его и убедиться, что
с ним все в порядке. И хочу, чтобы он увидел, что я тоже жива и здорова.