"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

я думала, что вас уже нет во дворце.
Лайм ответил не сразу.
- Мне пришлось задержаться в королевском замке по одному важному делу.
- Значит, вы следили за мной?
- Да.
- Но как вы узнали меня?
Вспомнив сгорбленную женщину, на первый взгляд похожую на старуху, он
признался:
- Вы прошли совсем близко. Так близко, что почти задели меня.
- Но я же спрятала лицо под темным капюшоном!
Лайму так и хотелось сказать, что никакая одежда не могла скрыть то,
что отличало ее от других представительниц прекрасного пола. Наклонившись к
собеседнице, он зашептал ей на ухо:
- Когда от вас не пахнет землей, леди, за вами тянется шлейф розового
аромата. - Опалив ее щеку своим дыханием, мужчина закончил: - Именно так я
узнал, что вы направились вниз по улице.
По телу Джослин пробежала волна трепетной дрожи.
Рыцарь осознавал, что ни его слова, ни вынужденная близость их тел
сейчас, ни тот единственный поцелуй не оставили ее равнодушной. Но,
проклятье! И она не оставила его равнодушным, а это предвещало лишь
неприятности.
- Не я одна принимаю ванны с настоем розовых лепестков, - парировала
Джослин. - Многие женщины делают то же самое.
- Благородные дамы, а не простолюдинки, - напомнил Лайм, заставив ее
вспомнить о том, в каком виде она предстала перед ним в саду Роз-мура.
- Но на моем месте могла оказаться любая другая дама из дворца.
Мужчина понимал, что ему лучше промолчать, но не смог.
- Нет, Джослин, аромат вашей кожи отличает вас от других женщин.
Еще крепче обхватив ее талию, он прижал вдову покойного брата к себе.
Она смущенно замолчала.
Боже, как Джослин не похожа сейчас на ту замарашку, которую Лайм
несколько дней назад впервые увидел с граблями в руках! Он никак не мог
разобраться в своих чувствах. Разве можно было предположить, что под грязной
одеждой и слоем пыли скрывается такое совершенное и прекрасное тело?
- Вы собираетесь сообщить королю, что я пыталась сбежать из дворца? -
торопливо переменила тему разговора молодая мать, стараясь не думать о
пожаре, который разжег в ее теле брат Мейнарда.
Лайм натянуто улыбнулся. Волна желания начала подниматься в нем в ответ
на мысли о прекрасной вдове. Немного, насколько было возможно, он
отодвинулся и убрал руку с талии женщины.
- Нет, но, думаю, ваше отсутствие уже обнаружено.
- Сомневаюсь. Время ужина еще не наступило.
Неужели она и в самом деле так наивна? Неужели верит, что за баронство,
отданное ее сыну, король не ждет вознаграждения? Неужели так слепа, что не
заметила интереса, проявленного к ней властелином Англии? Нет, Джослин не
настолько глупа. Он, Лайм Фок, собственными глазами видел, как она уверенно
держалась в присутствии короля. Что могло внушить ей такую уверенность?
Когда же он услышал, что Эдуард приказал отвести ей отдельную комнату,
последние сомнения развеялись. Разумеется, Джослин не могла не догадываться,
чего от нее ждал монарх. Но Лайм никак не мог понять, почему жена его