"Джулия Лейтем. Выбор рыцаря ("Лига клинка" #1) " - читать интересную книгу автораЭлизабет произнесла краткую молитву о том, чтобы никто не был наказан, если
ее маскарад будет обнаружен. Она вошла в большой зал и, как всегда, испытала чувство благоговения в этом величественном помещении, почувствовала свою причастность к большим делам. Окна из витражных стекол находились высоко, под самым потолком. Огромный очаг выше человеческого роста располагался вдоль одной стены, от него две лестницы вели в скрытые для непосвященных палаты. Элизабет прошла вперед. Новый управляющий стоял над одним из незнакомцев и допрашивал его. - Как ваше имя? - спросил Милберн. - Сэр Джон Грейвсенд, - ответил мужчина низким, слегка хриплым от боли голосом. Элизабет не было видно его лица. Как ей ни было любопытно, она не хотела приближаться, пока управляющий не позовёт ее. - Я мастер Милберн, управляющий замком Олдерли. "Он сказал это так, словно всегда им был", - с горечью подумала Элизабет. - А как зовут вашего компаньона? - спросил Милберн. - Филипп Саттерли, это мой секретарь и помощник. - А зачем вам нужен секретарь? - Я выполнял работу бейлифа, сэр, а путешествую для того, чтобы получить новую должность. - На вас напали на дороге? - Пятеро мужчин набросились на нас, спрыгнув с деревьев. Они забрали все деньги и избили нас. Только благодаря провидению мы смогли добраться Пока сэр Джон говорил, Элизабет испытывала странное и все возрастающее желание увидеть его лицо. Она сделала несколько шагов вперед и остановилась за спинами солдат, которые принесли раненых. Сэр Джон был крупный мужчина с широкими плечами. Руки его были сжаты в кулаки, и суставы побелели от напряжения. Элизабет с трудом удержалась, чтобы не приказать Милберну прекратить допрос и поторопиться осмотреть раны мужчины. Она закусила губу, заставляя себя хранить молчание, и постаралась занять более удобную позицию. Почему-то ей очень хотелось увидеть лицо сэра Джона. Когда наконец она смогла это сделать, взгляд сэра Джона был устремлен на Милберна, и на лице его застыла гримаса боли. Подстриженные волосы были светло-каштанового цвета. Лицо сэра Джона отличалось правильными чертами; от левого виска до челюсти белел шрам. Это была давняя рана, хорошо залеченная, и она не столько пугала, сколько придавала ему грозный вид. Кроме этого шрама, на лице виднелись синяки, губа была разбита и опухла, что несколько портило профиль сэра Джона. Значит, он был бейлифом, простым надзирателем поместья лорда? Было неслыханно, чтобы рыцарь занимал подобное положение, но почему у него нет своей собственной земли? И какого цвета у него глаза? Когда Элизабет поняла, по какому пути пошли ее мысли, она тут же отругала себя. Существовали более серьезные вещи, чем внешность незнакомца, случайно оказавшегося в Олдерли. - Я тоже новичок в замке, - неохотно признался Милберн, - но мне говорили о грабежах в этих лесах. Мы пытаемся поправить положение с помощью |
|
|