"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора

- Ты полагал, что простая служанка на такое не способна?
- Дело вовсе не в том, что ты простая служанка. Я уверен, что очень
немногие могут играть чужую роль столь же правдоподобно, как ты. Меня
поразил твой талант.
- Спасибо. - Анна невольно улыбнулась. То, что Филипп высоко оценил ее
искусство, вселяло уверенность. Интересно, согласились бы с ним люди из
Лиги?
- Это путешествие - прекрасный повод привлечь к себе внимание, не так
ли? - продолжал Филипп.
- Если это комплимент, то он сделан не мне, а даме, которую я
изображаю.
- Выходит, мне больше не стоит говорить комплименты?
Анна пожала плечами:
- Говори что хочешь.
- С тобой стало трудно говорить.
Она посмотрела ему в глаза.
- Ты меня осуждаешь?
- Нет, конечно. У тебя есть основания для опасений. Чтобы твой секрет
не был раскрыт, тебе приходится проявлять осторожность. И все время
приходится работать головой, приходится взвешивать и обдумывать каждое свое
слово и каждый свой жест.
Она кивнула:
- Теперь ты понимаешь, почему мне захотелось прогуляться?
- Совершенно верно. Скажи, тебе нравится изображать другую? - спросил
он.
Анна закусила губу, не зная, что ответить. Вряд ли Филипп заслуживал ее
откровенности. И конечно же, она не собиралась рассказывать ему о своем
желании вступить в Лигу. Он мог бы счесть своим долгом отговорить ее от
столь опасного шага.
- Полагаю, что "нравится" - не самое точное слово, - медленно
проговорила Анна. - Просто уверена в своем искусстве и горжусь тем, что ко
мне обратились за помощью.
- И ты рада находиться подальше от Олдерли, верно?
Анна нахмурилась и покачала головой:
- Я никогда этого не говорила. Олдерли - мой дом, и там живут мои
друзья.
- Но там ты была всего лишь служанкой, а здесь тебе все прислуживают.
Анна не ответила. Что она могла возразить? Филипп был прав, но ей не
хотелось, чтобы он знал об этом.
- А твои родственники?.. - продолжал он. - Они знают, чем ты
занимаешься?
Ее сердце переполнилось болью.
- Нет, я не сказала им. Они... плохо отнеслись к тому, что я обменялась
платьями с леди Элизабет.
- Но она же попросила тебя об этом, - заметил Филипп. - Ты всего лишь
подчинилась своей госпоже, вот и все.
- Да, конечно. Но теперь мне трудно будет выйти замуж - во всяком
случае, так считают мои родители. Говорят, люди моего сословия могут
подумать, что я выше их.
- Твои родители не понимают, что говорят.